സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
ലൂക്കോസ് 2:27
MOV
27. അവൻ ആത്മനിയോഗത്താൽ ദൈവാലയത്തിൽ ചെന്നു. യേശു എന്ന പൈതലിന്നു വേണ്ടി ന്യായപ്രമാണത്തിന്റെ ചട്ടപ്രകാരം ചെയ്‍വാൻ അമ്മയപ്പന്മാർ അവനെ അകത്തു കൊണ്ടുചെന്നപ്പോൾ



KJV
27. And he came by the Spirit into the temple: and when the parents brought in the child Jesus, to do for him after the custom of the law,

KJVP
27. And G2532 he came G2064 by G1722 the G3588 Spirit G4151 into G1519 the G3588 temple: G2411 and G2532 when the G3588 parents G1118 brought in G1521 the G3588 child G3813 Jesus, G2424 to do G4160 for G4012 him G846 after G2596 the G3588 custom G1480 of the G3588 law, G3551

YLT
27. And he came in the Spirit to the temple, and in the parents bringing in the child Jesus, for their doing according to the custom of the law regarding him,

ASV
27. And he came in the Spirit into the temple: and when the parents brought in the child Jesus, that they might do concerning him after the custom of the law,

WEB
27. He came in the Spirit into the temple. When the parents brought in the child, Jesus, that they might do concerning him according to the custom of the law,

ESV
27. And he came in the Spirit into the temple, and when the parents brought in the child Jesus, to do for him according to the custom of the Law,

RV
27. And he came in the Spirit into the temple: and when the parents brought in the child Jesus, that they might do concerning him after the custom of the law,

RSV
27. And inspired by the Spirit he came into the temple; and when the parents brought in the child Jesus, to do for him according to the custom of the law,

NLT
27. That day the Spirit led him to the Temple. So when Mary and Joseph came to present the baby Jesus to the Lord as the law required,

NET
27. So Simeon, directed by the Spirit, came into the temple courts, and when the parents brought in the child Jesus to do for him what was customary according to the law,

ERVEN
27. The Spirit led Simeon to the Temple. So he was there when Mary and Joseph brought the baby Jesus to do what the Jewish law said they must do.



Notes

No Verse Added

History

ലൂക്കോസ് 2:27

  • അവൻ ആത്മനിയോഗത്താൽ ദൈവാലയത്തിൽ ചെന്നു. യേശു എന്ന പൈതലിന്നു വേണ്ടി ന്യായപ്രമാണത്തിന്റെ ചട്ടപ്രകാരം ചെയ്‍വാൻ അമ്മയപ്പന്മാർ അവനെ അകത്തു കൊണ്ടുചെന്നപ്പോൾ
  • KJV

    And he came by the Spirit into the temple: and when the parents brought in the child Jesus, to do for him after the custom of the law,
  • KJVP

    And G2532 he came G2064 by G1722 the G3588 Spirit G4151 into G1519 the G3588 temple: G2411 and G2532 when the G3588 parents G1118 brought in G1521 the G3588 child G3813 Jesus, G2424 to do G4160 for G4012 him G846 after G2596 the G3588 custom G1480 of the G3588 law, G3551
  • YLT

    And he came in the Spirit to the temple, and in the parents bringing in the child Jesus, for their doing according to the custom of the law regarding him,
  • ASV

    And he came in the Spirit into the temple: and when the parents brought in the child Jesus, that they might do concerning him after the custom of the law,
  • WEB

    He came in the Spirit into the temple. When the parents brought in the child, Jesus, that they might do concerning him according to the custom of the law,
  • ESV

    And he came in the Spirit into the temple, and when the parents brought in the child Jesus, to do for him according to the custom of the Law,
  • RV

    And he came in the Spirit into the temple: and when the parents brought in the child Jesus, that they might do concerning him after the custom of the law,
  • RSV

    And inspired by the Spirit he came into the temple; and when the parents brought in the child Jesus, to do for him according to the custom of the law,
  • NLT

    That day the Spirit led him to the Temple. So when Mary and Joseph came to present the baby Jesus to the Lord as the law required,
  • NET

    So Simeon, directed by the Spirit, came into the temple courts, and when the parents brought in the child Jesus to do for him what was customary according to the law,
  • ERVEN

    The Spirit led Simeon to the Temple. So he was there when Mary and Joseph brought the baby Jesus to do what the Jewish law said they must do.
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References