സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
ലൂക്കോസ് 2:46
MOV
46. മൂന്നു നാൾ കഴിഞ്ഞശേഷം അവൻ ദൈവാലയത്തിൽ ഉപദേഷ്ടാക്കന്മാരുടെ നടുവിൽ ഇരിക്കുന്നതും അവരുടെ ഉപദേശം കേൾക്കയും അവരോടു ചോദിക്കയും ചെയ്യുന്നതും കണ്ടു.



KJV
46. And it came to pass, that after three days they found him in the temple, sitting in the midst of the doctors, both hearing them, and asking them questions.

KJVP
46. And G2532 it came to pass, G1096 that after G3326 three G5140 days G2250 they found G2147 him G846 in G1722 the G3588 temple, G2411 sitting G2516 in G1722 the midst G3319 of the G3588 doctors, G1320 both G2532 hearing G191 them, G846 and G2532 asking them questions G1905 G846 .

YLT
46. And it came to pass, after three days, they found him in the temple, sitting in the midst of the teachers, both hearing them and questioning them,

ASV
46. And it came to pass, after three days they found him in the temple, sitting in the midst of the teachers, both hearing them, and asking them questions:

WEB
46. It happened after three days they found him in the temple, sitting in the midst of the teachers, both listening to them, and asking them questions.

ESV
46. After three days they found him in the temple, sitting among the teachers, listening to them and asking them questions.

RV
46. And it came to pass, after three days they found him in the temple, sitting in the midst of the doctors, both hearing them, and asking them questions:

RSV
46. After three days they found him in the temple, sitting among the teachers, listening to them and asking them questions;

NLT
46. Three days later they finally discovered him in the Temple, sitting among the religious teachers, listening to them and asking questions.

NET
46. After three days they found him in the temple courts, sitting among the teachers, listening to them and asking them questions.

ERVEN
46. After three days they found him. Jesus was sitting in the Temple area with the religious teachers, listening and asking them questions.



Notes

No Verse Added

History

ലൂക്കോസ് 2:46

  • മൂന്നു നാൾ കഴിഞ്ഞശേഷം അവൻ ദൈവാലയത്തിൽ ഉപദേഷ്ടാക്കന്മാരുടെ നടുവിൽ ഇരിക്കുന്നതും അവരുടെ ഉപദേശം കേൾക്കയും അവരോടു ചോദിക്കയും ചെയ്യുന്നതും കണ്ടു.
  • KJV

    And it came to pass, that after three days they found him in the temple, sitting in the midst of the doctors, both hearing them, and asking them questions.
  • KJVP

    And G2532 it came to pass, G1096 that after G3326 three G5140 days G2250 they found G2147 him G846 in G1722 the G3588 temple, G2411 sitting G2516 in G1722 the midst G3319 of the G3588 doctors, G1320 both G2532 hearing G191 them, G846 and G2532 asking them questions G1905 G846 .
  • YLT

    And it came to pass, after three days, they found him in the temple, sitting in the midst of the teachers, both hearing them and questioning them,
  • ASV

    And it came to pass, after three days they found him in the temple, sitting in the midst of the teachers, both hearing them, and asking them questions:
  • WEB

    It happened after three days they found him in the temple, sitting in the midst of the teachers, both listening to them, and asking them questions.
  • ESV

    After three days they found him in the temple, sitting among the teachers, listening to them and asking them questions.
  • RV

    And it came to pass, after three days they found him in the temple, sitting in the midst of the doctors, both hearing them, and asking them questions:
  • RSV

    After three days they found him in the temple, sitting among the teachers, listening to them and asking them questions;
  • NLT

    Three days later they finally discovered him in the Temple, sitting among the religious teachers, listening to them and asking questions.
  • NET

    After three days they found him in the temple courts, sitting among the teachers, listening to them and asking them questions.
  • ERVEN

    After three days they found him. Jesus was sitting in the Temple area with the religious teachers, listening and asking them questions.
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References