സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
ലൂക്കോസ് 2:29
MOV
29. “ഇപ്പോൾ നാഥാ തിരുവചനം പോലെ നീ അടിയനെ സമാധാനത്തോടെ വിട്ടയക്കുന്നു.



KJV
29. Lord, now lettest thou thy servant depart in peace, according to thy word:

KJVP
29. Lord G1203 , now G3568 lettest thou thy G4675 servant G1401 depart G630 in G1722 peace, G1515 according G2596 to thy G4675 word: G4487

YLT
29. `Now Thou dost send away Thy servant, Lord, according to Thy word, in peace,

ASV
29. Now lettest thou thy servant depart, Lord, According to thy word, in peace;

WEB
29. "Now you are releasing your servant, Master, According to your word, in peace;

ESV
29. "Lord, now you are letting your servant depart in peace, according to your word;

RV
29. Now lettest thou thy servant depart, O Lord, According to thy word, in peace;

RSV
29. "Lord, now lettest thou thy servant depart in peace, according to thy word;

NLT
29. "Sovereign Lord, now let your servant die in peace, as you have promised.

NET
29. "Now, according to your word, Sovereign Lord, permit your servant to depart in peace.

ERVEN
29. "Now, Lord, you can let me, your servant, die in peace as you said.



Notes

No Verse Added

History

ലൂക്കോസ് 2:29

  • “ഇപ്പോൾ നാഥാ തിരുവചനം പോലെ നീ അടിയനെ സമാധാനത്തോടെ വിട്ടയക്കുന്നു.
  • KJV

    Lord, now lettest thou thy servant depart in peace, according to thy word:
  • KJVP

    Lord G1203 , now G3568 lettest thou thy G4675 servant G1401 depart G630 in G1722 peace, G1515 according G2596 to thy G4675 word: G4487
  • YLT

    `Now Thou dost send away Thy servant, Lord, according to Thy word, in peace,
  • ASV

    Now lettest thou thy servant depart, Lord, According to thy word, in peace;
  • WEB

    "Now you are releasing your servant, Master, According to your word, in peace;
  • ESV

    "Lord, now you are letting your servant depart in peace, according to your word;
  • RV

    Now lettest thou thy servant depart, O Lord, According to thy word, in peace;
  • RSV

    "Lord, now lettest thou thy servant depart in peace, according to thy word;
  • NLT

    "Sovereign Lord, now let your servant die in peace, as you have promised.
  • NET

    "Now, according to your word, Sovereign Lord, permit your servant to depart in peace.
  • ERVEN

    "Now, Lord, you can let me, your servant, die in peace as you said.
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References