സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
യോഹന്നാൻ 6:2
MOV
2. അവൻ രോഗികളിൽ ചെയ്യുന്ന അടയാളങ്ങളെ കണ്ടിട്ടു ഒരു വലിയ പുരുഷാരം അവന്റെ പിന്നാലെ ചെന്നു.



KJV
2. And a great multitude followed him, because they saw his miracles which he did on them that were diseased.

KJVP
2. And G2532 a great G4183 multitude G3793 followed G190 him, G846 because G3754 they saw G3708 his G846 miracles G4592 which G3739 he did G4160 on G1909 them that were diseased. G770

YLT
2. and there was following him a great multitude, because they were seeing his signs that he was doing on the ailing;

ASV
2. And a great multitude followed him, because they beheld the signs which he did on them that were sick.

WEB
2. A great multitude followed him, because they saw his signs which he did on those who were sick.

ESV
2. And a large crowd was following him, because they saw the signs that he was doing on the sick.

RV
2. And a great multitude followed him, because they beheld the signs which he did on them that were sick.

RSV
2. And a multitude followed him, because they saw the signs which he did on those who were diseased.

NLT
2. A huge crowd kept following him wherever he went, because they saw his miraculous signs as he healed the sick.

NET
2. A large crowd was following him because they were observing the miraculous signs he was performing on the sick.

ERVEN
2. A great crowd of people followed him because they saw the miraculous signs he did in healing the sick.



Notes

No Verse Added

History

യോഹന്നാൻ 6:2

  • അവൻ രോഗികളിൽ ചെയ്യുന്ന അടയാളങ്ങളെ കണ്ടിട്ടു ഒരു വലിയ പുരുഷാരം അവന്റെ പിന്നാലെ ചെന്നു.
  • KJV

    And a great multitude followed him, because they saw his miracles which he did on them that were diseased.
  • KJVP

    And G2532 a great G4183 multitude G3793 followed G190 him, G846 because G3754 they saw G3708 his G846 miracles G4592 which G3739 he did G4160 on G1909 them that were diseased. G770
  • YLT

    and there was following him a great multitude, because they were seeing his signs that he was doing on the ailing;
  • ASV

    And a great multitude followed him, because they beheld the signs which he did on them that were sick.
  • WEB

    A great multitude followed him, because they saw his signs which he did on those who were sick.
  • ESV

    And a large crowd was following him, because they saw the signs that he was doing on the sick.
  • RV

    And a great multitude followed him, because they beheld the signs which he did on them that were sick.
  • RSV

    And a multitude followed him, because they saw the signs which he did on those who were diseased.
  • NLT

    A huge crowd kept following him wherever he went, because they saw his miraculous signs as he healed the sick.
  • NET

    A large crowd was following him because they were observing the miraculous signs he was performing on the sick.
  • ERVEN

    A great crowd of people followed him because they saw the miraculous signs he did in healing the sick.
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References