സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
പ്രവൃത്തികൾ 27:42
MOV
42. തടവുകാരിൽ ആരും നീന്തി ഓടിപ്പോകാതിരിപ്പാൻ അവരെ കൊല്ലേണം എന്നു പടയാളികൾ ആലോചിച്ചു.



KJV
42. And the soldiers’ counsel was to kill the prisoners, lest any of them should swim out, and escape.

KJVP
42. And G1161 the G3588 soldiers' G4757 counsel G1012 was G1096 to G2443 kill G615 the G3588 prisoners, G1202 lest any of them G3361 G5100 should swim out, G1579 and escape. G1309

YLT
42. And the soldiers` counsel was that they should kill the prisoners, lest any one having swam out should escape,

ASV
42. And the soldiers counsel was to kill the prisoners, lest any of them should swim out, and escape.

WEB
42. The soldiers\' counsel was to kill the prisoners, so that none of them would swim out and escape.

ESV
42. The soldiers' plan was to kill the prisoners, lest any should swim away and escape.

RV
42. And the soldiers- counsel was to kill the prisoners, lest any {cf15i of them} should swim out, and escape.

RSV
42. The soldiers' plan was to kill the prisoners, lest any should swim away and escape;

NLT
42. The soldiers wanted to kill the prisoners to make sure they didn't swim ashore and escape.

NET
42. Now the soldiers' plan was to kill the prisoners so that none of them would escape by swimming away.

ERVEN
42. The soldiers decided to kill the prisoners so that none of the prisoners could swim away and escape.



Notes

No Verse Added

History

പ്രവൃത്തികൾ 27:42

  • തടവുകാരിൽ ആരും നീന്തി ഓടിപ്പോകാതിരിപ്പാൻ അവരെ കൊല്ലേണം എന്നു പടയാളികൾ ആലോചിച്ചു.
  • KJV

    And the soldiers’ counsel was to kill the prisoners, lest any of them should swim out, and escape.
  • KJVP

    And G1161 the G3588 soldiers' G4757 counsel G1012 was G1096 to G2443 kill G615 the G3588 prisoners, G1202 lest any of them G3361 G5100 should swim out, G1579 and escape. G1309
  • YLT

    And the soldiers` counsel was that they should kill the prisoners, lest any one having swam out should escape,
  • ASV

    And the soldiers counsel was to kill the prisoners, lest any of them should swim out, and escape.
  • WEB

    The soldiers\' counsel was to kill the prisoners, so that none of them would swim out and escape.
  • ESV

    The soldiers' plan was to kill the prisoners, lest any should swim away and escape.
  • RV

    And the soldiers- counsel was to kill the prisoners, lest any {cf15i of them} should swim out, and escape.
  • RSV

    The soldiers' plan was to kill the prisoners, lest any should swim away and escape;
  • NLT

    The soldiers wanted to kill the prisoners to make sure they didn't swim ashore and escape.
  • NET

    Now the soldiers' plan was to kill the prisoners so that none of them would escape by swimming away.
  • ERVEN

    The soldiers decided to kill the prisoners so that none of the prisoners could swim away and escape.
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References