സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
യാക്കോബ് 1:10
MOV
10. ധനവാനോ പുല്ലിന്റെ പൂപോലെ ഒഴിഞ്ഞുപോകുന്നവനാകയാൽ തന്റെ എളിമയിലും പ്രശംസിക്കട്ടെ.



KJV
10. But the rich, in that he is made low: because as the flower of the grass he shall pass away.

KJVP
10. But G1161 the G3588 rich, G4145 in G1722 that he G848 is made low: G5014 because G3754 as G5613 the flower G438 of the grass G5528 he shall pass away. G3928

YLT
10. and the rich in his becoming low, because as a flower of grass he shall pass away;

ASV
10. and the rich, in that he is made low: because as the flower of the grass he shall pass away.

WEB
10. and the rich, in that he is made humble, because like the flower in the grass, he will pass away.

ESV
10. and the rich in his humiliation, because like a flower of the grass he will pass away.

RV
10. and the rich, in that he is made low: because as the flower of the grass he shall pass away.

RSV
10. and the rich in his humiliation, because like the flower of the grass he will pass away.

NLT
10. And those who are rich should boast that God has humbled them. They will fade away like a little flower in the field.

NET
10. But the rich person's pride should be in his humiliation, because he will pass away like a wildflower in the meadow.

ERVEN
10. Believers who are rich should be glad when bad things happen that humble them. Their riches won't keep them from disappearing as quickly as wildflowers.



Notes

No Verse Added

യാക്കോബ് 1:10

  • ധനവാനോ പുല്ലിന്റെ പൂപോലെ ഒഴിഞ്ഞുപോകുന്നവനാകയാൽ തന്റെ എളിമയിലും പ്രശംസിക്കട്ടെ.
  • KJV

    But the rich, in that he is made low: because as the flower of the grass he shall pass away.
  • KJVP

    But G1161 the G3588 rich, G4145 in G1722 that he G848 is made low: G5014 because G3754 as G5613 the flower G438 of the grass G5528 he shall pass away. G3928
  • YLT

    and the rich in his becoming low, because as a flower of grass he shall pass away;
  • ASV

    and the rich, in that he is made low: because as the flower of the grass he shall pass away.
  • WEB

    and the rich, in that he is made humble, because like the flower in the grass, he will pass away.
  • ESV

    and the rich in his humiliation, because like a flower of the grass he will pass away.
  • RV

    and the rich, in that he is made low: because as the flower of the grass he shall pass away.
  • RSV

    and the rich in his humiliation, because like the flower of the grass he will pass away.
  • NLT

    And those who are rich should boast that God has humbled them. They will fade away like a little flower in the field.
  • NET

    But the rich person's pride should be in his humiliation, because he will pass away like a wildflower in the meadow.
  • ERVEN

    Believers who are rich should be glad when bad things happen that humble them. Their riches won't keep them from disappearing as quickly as wildflowers.
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References