സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
യാക്കോബ് 1:23
MOV
23. ഒരുത്തൻ വചനം കേൾക്കുന്നവൻ എങ്കിലും ചെയ്യാത്തവനായിരുന്നാൽ അവൻ തന്റെ സ്വാഭാവിക മുഖം കണ്ണാടിയിൽ നോക്കുന്ന ആളോടു ഒക്കുന്നു.



KJV
23. For if any be a hearer of the word, and not a doer, he is like unto a man beholding his natural face in a glass:

KJVP
23. For G3754 if any G1536 be G2076 a hearer G202 of the word, G3056 and G2532 not G3756 a doer, G4163 he G3778 is like unto G1503 a man G435 beholding G2657 his G846 natural G1078 face G4383 in G1722 a glass: G2072

YLT
23. because, if any one is a hearer of the word and not a doer, this one hath been like to a man viewing his natural face in a mirror,

ASV
23. For if any one is a hearer of the word and not a doer, he is like unto a man beholding his natural face in a mirror:

WEB
23. For if anyone is a hearer of the word and not a doer, he is like a man beholding his natural face in a mirror;

ESV
23. For if anyone is a hearer of the word and not a doer, he is like a man who looks intently at his natural face in a mirror.

RV
23. For if any one is a hearer of the word, and not a doer, he is like unto a man beholding his natural face in a mirror:

RSV
23. For if any one is a hearer of the word and not a doer, he is like a man who observes his natural face in a mirror;

NLT
23. For if you listen to the word and don't obey, it is like glancing at your face in a mirror.

NET
23. For if someone merely listens to the message and does not live it out, he is like someone who gazes at his own face in a mirror.

ERVEN
23. Hearing God's teaching and doing nothing is like looking at your face in the mirror



Notes

No Verse Added

യാക്കോബ് 1:23

  • ഒരുത്തൻ വചനം കേൾക്കുന്നവൻ എങ്കിലും ചെയ്യാത്തവനായിരുന്നാൽ അവൻ തന്റെ സ്വാഭാവിക മുഖം കണ്ണാടിയിൽ നോക്കുന്ന ആളോടു ഒക്കുന്നു.
  • KJV

    For if any be a hearer of the word, and not a doer, he is like unto a man beholding his natural face in a glass:
  • KJVP

    For G3754 if any G1536 be G2076 a hearer G202 of the word, G3056 and G2532 not G3756 a doer, G4163 he G3778 is like unto G1503 a man G435 beholding G2657 his G846 natural G1078 face G4383 in G1722 a glass: G2072
  • YLT

    because, if any one is a hearer of the word and not a doer, this one hath been like to a man viewing his natural face in a mirror,
  • ASV

    For if any one is a hearer of the word and not a doer, he is like unto a man beholding his natural face in a mirror:
  • WEB

    For if anyone is a hearer of the word and not a doer, he is like a man beholding his natural face in a mirror;
  • ESV

    For if anyone is a hearer of the word and not a doer, he is like a man who looks intently at his natural face in a mirror.
  • RV

    For if any one is a hearer of the word, and not a doer, he is like unto a man beholding his natural face in a mirror:
  • RSV

    For if any one is a hearer of the word and not a doer, he is like a man who observes his natural face in a mirror;
  • NLT

    For if you listen to the word and don't obey, it is like glancing at your face in a mirror.
  • NET

    For if someone merely listens to the message and does not live it out, he is like someone who gazes at his own face in a mirror.
  • ERVEN

    Hearing God's teaching and doing nothing is like looking at your face in the mirror
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References