സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
ഇയ്യോബ് 31:26
MOV
26. സൂര്യൻ പ്രകാശിക്കുന്നതോ ചന്ദ്രൻ ശോഭയോടെ ഗമിക്കുന്നതോ കണ്ടിട്ടു



KJV
26. If I beheld the sun when it shined, or the moon walking [in] brightness;

KJVP
26. If H518 I beheld H7200 the sun H216 when H3588 it shined, H1984 or the moon H3394 walking H1980 [in] brightness; H3368

YLT
26. If I see the light when it shineth, And the precious moon walking,

ASV
26. If I have beheld the sun when it shined, Or the moon walking in brightness,

WEB
26. If I have seen the sun when it shined, Or the moon moving in splendor,

ESV
26. if I have looked at the sun when it shone, or the moon moving in splendor,

RV
26. If I beheld the sun when it shined, or the moon walking in brightness;

RSV
26. if I have looked at the sun when it shone, or the moon moving in splendor,

NLT
26. "Have I looked at the sun shining in the skies, or the moon walking down its silver pathway,

NET
26. if I looked at the sun when it was shining, and the moon advancing as a precious thing,

ERVEN
26. I have never worshiped the bright sun or the beautiful moon.



Notes

No Verse Added

ഇയ്യോബ് 31:26

  • സൂര്യൻ പ്രകാശിക്കുന്നതോ ചന്ദ്രൻ ശോഭയോടെ ഗമിക്കുന്നതോ കണ്ടിട്ടു
  • KJV

    If I beheld the sun when it shined, or the moon walking in brightness;
  • KJVP

    If H518 I beheld H7200 the sun H216 when H3588 it shined, H1984 or the moon H3394 walking H1980 in brightness; H3368
  • YLT

    If I see the light when it shineth, And the precious moon walking,
  • ASV

    If I have beheld the sun when it shined, Or the moon walking in brightness,
  • WEB

    If I have seen the sun when it shined, Or the moon moving in splendor,
  • ESV

    if I have looked at the sun when it shone, or the moon moving in splendor,
  • RV

    If I beheld the sun when it shined, or the moon walking in brightness;
  • RSV

    if I have looked at the sun when it shone, or the moon moving in splendor,
  • NLT

    "Have I looked at the sun shining in the skies, or the moon walking down its silver pathway,
  • NET

    if I looked at the sun when it was shining, and the moon advancing as a precious thing,
  • ERVEN

    I have never worshiped the bright sun or the beautiful moon.
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References