സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
ഇയ്യോബ് 37:19
MOV
19. അവനോടു എന്തു പറയേണമെന്നു ഞങ്ങൾക്കു ഉപദേശിച്ചു തരിക; അന്ധകാരംനിമിത്തം ഞങ്ങളൾക്കു ഒന്നും പ്രസ്താവിപ്പാൻ കഴിവില്ല.



KJV
19. Teach us what we shall say unto him; [for] we cannot order [our speech] by reason of darkness.

KJVP
19. Teach H3045 us what H4100 we shall say H559 unto him; [for] we cannot H3808 order H6186 [our] [speech] by reason H4480 H6440 of darkness. H2822

YLT
19. Let us know what we say to Him, We set not in array because of darkness.

ASV
19. Teach us what we shall say unto him; For we cannot set our speech in order by reason of darkness.

WEB
19. Teach us what we shall tell him; For we can\'t make our case by reason of darkness.

ESV
19. Teach us what we shall say to him; we cannot draw up our case because of darkness.

RV
19. Teach us what we shall say unto him; {cf15i for} we cannot order {cf15i our speech} by reason of darkness.

RSV
19. Teach us what we shall say to him; we cannot draw up our case because of darkness.

NLT
19. "So teach the rest of us what to say to God. We are too ignorant to make our own arguments.

NET
19. Tell us what we should say to him. We cannot prepare a case because of the darkness.

ERVEN
19. "Job, tell us what we should say to God! We cannot think of what to say because of our ignorance.



Notes

No Verse Added

History

ഇയ്യോബ് 37:19

  • അവനോടു എന്തു പറയേണമെന്നു ഞങ്ങൾക്കു ഉപദേശിച്ചു തരിക; അന്ധകാരംനിമിത്തം ഞങ്ങളൾക്കു ഒന്നും പ്രസ്താവിപ്പാൻ കഴിവില്ല.
  • KJV

    Teach us what we shall say unto him; for we cannot order our speech by reason of darkness.
  • KJVP

    Teach H3045 us what H4100 we shall say H559 unto him; for we cannot H3808 order H6186 our speech by reason H4480 H6440 of darkness. H2822
  • YLT

    Let us know what we say to Him, We set not in array because of darkness.
  • ASV

    Teach us what we shall say unto him; For we cannot set our speech in order by reason of darkness.
  • WEB

    Teach us what we shall tell him; For we can\'t make our case by reason of darkness.
  • ESV

    Teach us what we shall say to him; we cannot draw up our case because of darkness.
  • RV

    Teach us what we shall say unto him; {cf15i for} we cannot order {cf15i our speech} by reason of darkness.
  • RSV

    Teach us what we shall say to him; we cannot draw up our case because of darkness.
  • NLT

    "So teach the rest of us what to say to God. We are too ignorant to make our own arguments.
  • NET

    Tell us what we should say to him. We cannot prepare a case because of the darkness.
  • ERVEN

    "Job, tell us what we should say to God! We cannot think of what to say because of our ignorance.
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References