സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
സദൃശ്യവാക്യങ്ങൾ 3:25
MOV
25. പെട്ടെന്നുള്ള പേടി ഹേതുവായും ദുഷ്ടന്മാർക്കു വരുന്ന നാശംനിമിത്തവും നീ ഭയപ്പെടുകയില്ല.



KJV
25. Be not afraid of sudden fear, neither of the desolation of the wicked, when it cometh.

KJVP
25. Be not H408 afraid H3372 of sudden H6597 fear H4480 H6343 , neither of the desolation H4480 H7722 of the wicked, H7563 when H3588 it cometh. H935

YLT
25. Be not afraid of sudden fear, And of the desolation of the wicked when it cometh.

ASV
25. Be not afraid of sudden fear, Neither of the desolation of the wicked, when it cometh:

WEB
25. Don\'t be afraid of sudden fear, Neither of the desolation of the wicked, when it comes:

ESV
25. Do not be afraid of sudden terror or of the ruin of the wicked, when it comes,

RV
25. Be not afraid of sudden fear, neither of the desolation of the wicked, when it cometh:

RSV
25. Do not be afraid of sudden panic, or of the ruin of the wicked, when it comes;

NLT
25. You need not be afraid of sudden disaster or the destruction that comes upon the wicked,

NET
25. You will not be afraid of sudden disaster, or when destruction overtakes the wicked;

ERVEN
25. You have no reason to fear some sudden disaster. The Lord will be your strength. Never fear the destruction that comes to the wicked. The Lord will protect you from that trap.



Notes

No Verse Added

സദൃശ്യവാക്യങ്ങൾ 3:25

  • പെട്ടെന്നുള്ള പേടി ഹേതുവായും ദുഷ്ടന്മാർക്കു വരുന്ന നാശംനിമിത്തവും നീ ഭയപ്പെടുകയില്ല.
  • KJV

    Be not afraid of sudden fear, neither of the desolation of the wicked, when it cometh.
  • KJVP

    Be not H408 afraid H3372 of sudden H6597 fear H4480 H6343 , neither of the desolation H4480 H7722 of the wicked, H7563 when H3588 it cometh. H935
  • YLT

    Be not afraid of sudden fear, And of the desolation of the wicked when it cometh.
  • ASV

    Be not afraid of sudden fear, Neither of the desolation of the wicked, when it cometh:
  • WEB

    Don\'t be afraid of sudden fear, Neither of the desolation of the wicked, when it comes:
  • ESV

    Do not be afraid of sudden terror or of the ruin of the wicked, when it comes,
  • RV

    Be not afraid of sudden fear, neither of the desolation of the wicked, when it cometh:
  • RSV

    Do not be afraid of sudden panic, or of the ruin of the wicked, when it comes;
  • NLT

    You need not be afraid of sudden disaster or the destruction that comes upon the wicked,
  • NET

    You will not be afraid of sudden disaster, or when destruction overtakes the wicked;
  • ERVEN

    You have no reason to fear some sudden disaster. The Lord will be your strength. Never fear the destruction that comes to the wicked. The Lord will protect you from that trap.
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References