സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
സദൃശ്യവാക്യങ്ങൾ 3:4
MOV
4. അങ്ങനെ നീ ദൈവത്തിന്നും മനുഷ്യർക്കും ബോദ്ധ്യമായ ലാവണ്യവും സൽബുദ്ധിയും പ്രാപിക്കും.



KJV
4. So shalt thou find favour and good understanding in the sight of God and man.

KJVP
4. So shalt thou find H4672 favor H2580 and good H2896 understanding H7922 in the sight H5869 of God H430 and man. H120

YLT
4. And find grace and good understanding In the eyes of God and man.

ASV
4. So shalt thou find favor and good understanding In the sight of God and man.

WEB
4. So you will find favor, And good understanding in the sight of God and man.

ESV
4. So you will find favor and good success in the sight of God and man.

RV
4. So shalt thou find favour and good understanding in the sight of God and man.

RSV
4. So you will find favor and good repute in the sight of God and man.

NLT
4. Then you will find favor with both God and people, and you will earn a good reputation.

NET
4. Then you will find favor and good understanding, in the sight of God and people.

ERVEN
4. Then God will be pleased and think well of you and so will everyone else.



Notes

No Verse Added

History

സദൃശ്യവാക്യങ്ങൾ 3:4

  • അങ്ങനെ നീ ദൈവത്തിന്നും മനുഷ്യർക്കും ബോദ്ധ്യമായ ലാവണ്യവും സൽബുദ്ധിയും പ്രാപിക്കും.
  • KJV

    So shalt thou find favour and good understanding in the sight of God and man.
  • KJVP

    So shalt thou find H4672 favor H2580 and good H2896 understanding H7922 in the sight H5869 of God H430 and man. H120
  • YLT

    And find grace and good understanding In the eyes of God and man.
  • ASV

    So shalt thou find favor and good understanding In the sight of God and man.
  • WEB

    So you will find favor, And good understanding in the sight of God and man.
  • ESV

    So you will find favor and good success in the sight of God and man.
  • RV

    So shalt thou find favour and good understanding in the sight of God and man.
  • RSV

    So you will find favor and good repute in the sight of God and man.
  • NLT

    Then you will find favor with both God and people, and you will earn a good reputation.
  • NET

    Then you will find favor and good understanding, in the sight of God and people.
  • ERVEN

    Then God will be pleased and think well of you and so will everyone else.
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References