സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
യെശയ്യാ 1:30
MOV
30. നിങ്ങൾ ഇല പൊഴിഞ്ഞ കരുവേലകംപോലെയും വെള്ളമില്ലാത്ത തോട്ടംപോലെയും ഇരിക്കും.



KJV
30. For ye shall be as an oak whose leaf fadeth, and as a garden that hath no water.

KJVP
30. For H3588 ye shall be H1961 as an oak H424 whose leaf H5929 fadeth, H5034 and as a garden H1593 that H834 hath no H369 water. H4325

YLT
30. For ye are as an oak whose leaf is fading, And as a garden that hath no water.

ASV
30. For ye shall be as an oak whose leaf fadeth, and as a garden that hath no water.

WEB
30. For you shall be as an oak whose leaf fades, And as a garden that has no water.

ESV
30. For you shall be like an oak whose leaf withers, and like a garden without water.

RV
30. For ye shall be as an oak whose leaf fadeth, and as a garden that hath no water.

RSV
30. For you shall be like an oak whose leaf withers, and like a garden without water.

NLT
30. You will be like a great tree with withered leaves, like a garden without water.

NET
30. For you will be like a tree whose leaves wither, like an orchard that is unwatered.

ERVEN
30. because you will be like an oak tree whose leaves are dying. You will be like a garden dying without water.



Notes

No Verse Added

യെശയ്യാ 1:30

  • നിങ്ങൾ ഇല പൊഴിഞ്ഞ കരുവേലകംപോലെയും വെള്ളമില്ലാത്ത തോട്ടംപോലെയും ഇരിക്കും.
  • KJV

    For ye shall be as an oak whose leaf fadeth, and as a garden that hath no water.
  • KJVP

    For H3588 ye shall be H1961 as an oak H424 whose leaf H5929 fadeth, H5034 and as a garden H1593 that H834 hath no H369 water. H4325
  • YLT

    For ye are as an oak whose leaf is fading, And as a garden that hath no water.
  • ASV

    For ye shall be as an oak whose leaf fadeth, and as a garden that hath no water.
  • WEB

    For you shall be as an oak whose leaf fades, And as a garden that has no water.
  • ESV

    For you shall be like an oak whose leaf withers, and like a garden without water.
  • RV

    For ye shall be as an oak whose leaf fadeth, and as a garden that hath no water.
  • RSV

    For you shall be like an oak whose leaf withers, and like a garden without water.
  • NLT

    You will be like a great tree with withered leaves, like a garden without water.
  • NET

    For you will be like a tree whose leaves wither, like an orchard that is unwatered.
  • ERVEN

    because you will be like an oak tree whose leaves are dying. You will be like a garden dying without water.
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References