MOV
18. അതിന്നു യേശു: എന്നെ നല്ലവൻ എന്നു പറയുന്നതു എന്തു? ദൈവം ഒരുവൻ അല്ലാതെ നല്ലവൻ ആരുമില്ല.
KJV
18. And Jesus said unto him, {SCJ}Why callest thou me good? [there is] none good but one, [that is,] God. {SCJ.}
KJVP
18. And G1161 Jesus G2424 said G2036 unto him, G846 {SCJ} Why G5101 callest G3004 thou me G3165 good G18 ? [there] [is] none G3762 good G18 but G1508 one, G1520 [that] [is,] God. G2316 {SCJ.}
YLT
18. And Jesus said to him, `Why me dost thou call good? no one [is] good except One -- God;
ASV
18. And Jesus said unto him, Why callest thou me good? none is good save one, even God.
WEB
18. Jesus said to him, "Why do you call me good? No one is good except one� God.
ESV
18. And Jesus said to him, "Why do you call me good? No one is good except God alone.
RV
18. And Jesus said unto him, Why callest thou me good? none is good save one, {cf15i even} God.
RSV
18. And Jesus said to him, "Why do you call me good? No one is good but God alone.
NLT
18. "Why do you call me good?" Jesus asked. "Only God is truly good.
NET
18. Jesus said to him, "Why do you call me good? No one is good except God alone.
ERVEN
18. Jesus answered, "Why do you call me good? Only God is good.