സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
മർക്കൊസ് 10:23
MOV
23. യേശു ചുറ്റും നോക്കി തന്റെ ശിഷ്യന്മാരോടു: സമ്പത്തുള്ളവർ ദൈവരാജ്യത്തിൽ കടക്കുന്നതു എത്ര പ്രയാസം എന്നു പറഞ്ഞു.



KJV
23. And Jesus looked round about, and saith unto his disciples, {SCJ}How hardly shall they that have riches enter into the kingdom of God! {SCJ.}

KJVP
23. And G2532 Jesus G2424 looked round about, G4017 and saith G3004 unto his G848 disciples, G3101 {SCJ} How G4459 hardly G1423 shall they that have G2192 riches G5536 enter G1525 into G1519 the G3588 kingdom G932 of God G2316 ! {SCJ.}

YLT
23. And Jesus having looked round, saith to his disciples, `How hardly shall they who have riches enter into the reign of God!`

ASV
23. And Jesus looked round about, and saith unto his disciples, How hardly shall they that have riches enter into the kingdom of God!

WEB
23. Jesus looked around, and said to his disciples, "How difficult it is for those who have riches to enter into the Kingdom of God!"

ESV
23. And Jesus looked around and said to his disciples, "How difficult it will be for those who have wealth to enter the kingdom of God!"

RV
23. And Jesus looked round about, and saith unto his disciples, How hardly shall they that have riches enter into the kingdom of God!

RSV
23. And Jesus looked around and said to his disciples, "How hard it will be for those who have riches to enter the kingdom of God!"

NLT
23. Jesus looked around and said to his disciples, "How hard it is for the rich to enter the Kingdom of God!"

NET
23. Then Jesus looked around and said to his disciples, "How hard it is for the rich to enter the kingdom of God!"

ERVEN
23. Then Jesus looked at his followers and said to them, "It will be very hard for a rich person to enter God's kingdom!"



Notes

No Verse Added

History

മർക്കൊസ് 10:23

  • യേശു ചുറ്റും നോക്കി തന്റെ ശിഷ്യന്മാരോടു: സമ്പത്തുള്ളവർ ദൈവരാജ്യത്തിൽ കടക്കുന്നതു എത്ര പ്രയാസം എന്നു പറഞ്ഞു.
  • KJV

    And Jesus looked round about, and saith unto his disciples, How hardly shall they that have riches enter into the kingdom of God!
  • KJVP

    And G2532 Jesus G2424 looked round about, G4017 and saith G3004 unto his G848 disciples, G3101 How G4459 hardly G1423 shall they that have G2192 riches G5536 enter G1525 into G1519 the G3588 kingdom G932 of God G2316 !
  • YLT

    And Jesus having looked round, saith to his disciples, `How hardly shall they who have riches enter into the reign of God!`
  • ASV

    And Jesus looked round about, and saith unto his disciples, How hardly shall they that have riches enter into the kingdom of God!
  • WEB

    Jesus looked around, and said to his disciples, "How difficult it is for those who have riches to enter into the Kingdom of God!"
  • ESV

    And Jesus looked around and said to his disciples, "How difficult it will be for those who have wealth to enter the kingdom of God!"
  • RV

    And Jesus looked round about, and saith unto his disciples, How hardly shall they that have riches enter into the kingdom of God!
  • RSV

    And Jesus looked around and said to his disciples, "How hard it will be for those who have riches to enter the kingdom of God!"
  • NLT

    Jesus looked around and said to his disciples, "How hard it is for the rich to enter the Kingdom of God!"
  • NET

    Then Jesus looked around and said to his disciples, "How hard it is for the rich to enter the kingdom of God!"
  • ERVEN

    Then Jesus looked at his followers and said to them, "It will be very hard for a rich person to enter God's kingdom!"
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References