സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
മർക്കൊസ് 10:22
MOV
22. അവൻ വളരെ സമ്പത്തുള്ളവൻ ആകകൊണ്ടു ഈ വചനത്തിങ്കൽ വിഷാദിച്ചു ദുഃഖിതനായി പൊയ്ക്കളഞ്ഞു.



KJV
22. And he was sad at that saying, and went away grieved: for he had great possessions.

KJVP
22. And G1161 he G3588 was sad G4768 at G1909 that saying, G3056 and went away G565 grieved: G3076 for G1063 he had G2258 G2192 great G4183 possessions. G2933

YLT
22. And he -- gloomy at the word -- went away sorrowing, for he was having many possessions.

ASV
22. But his countenance fell at the saying, and he went away sorrowful: for he was one that had great possessions.

WEB
22. But his face fell at that saying, and he went away sorrowful, for he was one who had great possessions.

ESV
22. Disheartened by the saying, he went away sorrowful, for he had great possessions.

RV
22. But his countenance fell at the saying, and he went away sorrowful: for he was one that had great possessions.

RSV
22. At that saying his countenance fell, and he went away sorrowful; for he had great possessions.

NLT
22. At this the man's face fell, and he went away very sad, for he had many possessions.

NET
22. But at this statement, the man looked sad and went away sorrowful, for he was very rich.

ERVEN
22. The man was upset when Jesus told him to give away his money. He didn't want to do this, because he was very rich. So he went away sad.



Notes

No Verse Added

History

മർക്കൊസ് 10:22

  • അവൻ വളരെ സമ്പത്തുള്ളവൻ ആകകൊണ്ടു ഈ വചനത്തിങ്കൽ വിഷാദിച്ചു ദുഃഖിതനായി പൊയ്ക്കളഞ്ഞു.
  • KJV

    And he was sad at that saying, and went away grieved: for he had great possessions.
  • KJVP

    And G1161 he G3588 was sad G4768 at G1909 that saying, G3056 and went away G565 grieved: G3076 for G1063 he had G2258 G2192 great G4183 possessions. G2933
  • YLT

    And he -- gloomy at the word -- went away sorrowing, for he was having many possessions.
  • ASV

    But his countenance fell at the saying, and he went away sorrowful: for he was one that had great possessions.
  • WEB

    But his face fell at that saying, and he went away sorrowful, for he was one who had great possessions.
  • ESV

    Disheartened by the saying, he went away sorrowful, for he had great possessions.
  • RV

    But his countenance fell at the saying, and he went away sorrowful: for he was one that had great possessions.
  • RSV

    At that saying his countenance fell, and he went away sorrowful; for he had great possessions.
  • NLT

    At this the man's face fell, and he went away very sad, for he had many possessions.
  • NET

    But at this statement, the man looked sad and went away sorrowful, for he was very rich.
  • ERVEN

    The man was upset when Jesus told him to give away his money. He didn't want to do this, because he was very rich. So he went away sad.
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References