സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
മർക്കൊസ് 12:25
MOV
25. മരിച്ചവരിൽ നിന്നു ഉയിർത്തെഴുന്നേല്ക്കുമ്പോൾ വിവാഹം കഴിക്കയില്ല വിവാഹത്തിന്നു കൊടുക്കപ്പെടുകയുമില്ല; സ്വർഗ്ഗത്തിലെ ദൂതന്മാരെപ്പോലെ ആകും.



KJV
25. {SCJ}For when they shall rise from the dead, they neither marry, nor are given in marriage; but are as the angels which are in heaven. {SCJ.}

KJVP
25. {SCJ} For G1063 when G3752 they shall rise G450 from G1537 the dead, G3498 they neither G3777 marry, G1060 nor G3777 are given in marriage; G1061 but G235 are G1526 as G5613 the angels G32 which G3588 are in G1722 heaven. G3772 {SCJ.}

YLT
25. for when they may rise out of the dead, they neither marry nor are they given in marriage, but are as messengers who are in the heavens.

ASV
25. For when they shall rise from the dead, they neither marry, nor are given in marriage; but are as angels in heaven.

WEB
25. For when they will rise from the dead, they neither marry, nor are given in marriage, but are like angels in heaven.

ESV
25. For when they rise from the dead, they neither marry nor are given in marriage, but are like angels in heaven.

RV
25. For when they shall rise from the dead, they neither marry, nor are given in marriage; but are as angels in heaven.

RSV
25. For when they rise from the dead, they neither marry nor are given in marriage, but are like angels in heaven.

NLT
25. For when the dead rise, they will neither marry nor be given in marriage. In this respect they will be like the angels in heaven.

NET
25. For when they rise from the dead, they neither marry nor are given in marriage, but are like angels in heaven.

ERVEN
25. When people rise from death, there will be no marriage. People will not be married to each other. All people will be like angels in heaven.



Notes

No Verse Added

History

മർക്കൊസ് 12:25

  • മരിച്ചവരിൽ നിന്നു ഉയിർത്തെഴുന്നേല്ക്കുമ്പോൾ വിവാഹം കഴിക്കയില്ല വിവാഹത്തിന്നു കൊടുക്കപ്പെടുകയുമില്ല; സ്വർഗ്ഗത്തിലെ ദൂതന്മാരെപ്പോലെ ആകും.
  • KJV

    For when they shall rise from the dead, they neither marry, nor are given in marriage; but are as the angels which are in heaven.
  • KJVP

    For G1063 when G3752 they shall rise G450 from G1537 the dead, G3498 they neither G3777 marry, G1060 nor G3777 are given in marriage; G1061 but G235 are G1526 as G5613 the angels G32 which G3588 are in G1722 heaven. G3772
  • YLT

    for when they may rise out of the dead, they neither marry nor are they given in marriage, but are as messengers who are in the heavens.
  • ASV

    For when they shall rise from the dead, they neither marry, nor are given in marriage; but are as angels in heaven.
  • WEB

    For when they will rise from the dead, they neither marry, nor are given in marriage, but are like angels in heaven.
  • ESV

    For when they rise from the dead, they neither marry nor are given in marriage, but are like angels in heaven.
  • RV

    For when they shall rise from the dead, they neither marry, nor are given in marriage; but are as angels in heaven.
  • RSV

    For when they rise from the dead, they neither marry nor are given in marriage, but are like angels in heaven.
  • NLT

    For when the dead rise, they will neither marry nor be given in marriage. In this respect they will be like the angels in heaven.
  • NET

    For when they rise from the dead, they neither marry nor are given in marriage, but are like angels in heaven.
  • ERVEN

    When people rise from death, there will be no marriage. People will not be married to each other. All people will be like angels in heaven.
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References