സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
മർക്കൊസ് 12:7
MOV
7. ആ കുടിയാന്മാരോ: ഇവൻ അവകാശി ആകുന്നു; വരുവിൻ; നാം ഇവനെ കൊല്ലുക; എന്നാൽ അവകാശം നമുക്കാകും എന്നു തമ്മിൽ പറഞ്ഞു.



KJV
7. {SCJ}But those husbandmen said among themselves, This is the heir; come, let us kill him, and the inheritance shall be ours. {SCJ.}

KJVP
7. {SCJ} But G1161 those G1565 husbandmen G1092 said G2036 among G4314 themselves, G1438 This G3778 is G2076 the G3588 heir; G2818 come, G1205 let us kill G615 him, G846 and G2532 the G3588 inheritance G2817 shall be G2071 ours. G2257 {SCJ.}

YLT
7. and those husbandmen said among themselves -- This is the heir, come, we may kill him, and ours shall be the inheritance;

ASV
7. But those husbandmen said among themselves, This is the heir; come, let us kill him, and the inheritance shall be ours.

WEB
7. But those farmers said among themselves, \'This is the heir. Come, let\'s kill him, and the inheritance will be ours.\'

ESV
7. But those tenants said to one another, 'This is the heir. Come, let us kill him, and the inheritance will be ours.'

RV
7. But those husbandmen said among themselves, This is the heir; come, let us kill him, and the inheritance shall be ours.

RSV
7. But those tenants said to one another, `This is the heir; come, let us kill him, and the inheritance will be ours.'

NLT
7. "But the tenant farmers said to one another, 'Here comes the heir to this estate. Let's kill him and get the estate for ourselves!'

NET
7. But those tenants said to one another, 'This is the heir. Come, let's kill him and the inheritance will be ours!'

ERVEN
7. "But the farmers said to each other, 'This is the owner's son, and this vineyard will be his. If we kill him, it will be ours.'



Notes

No Verse Added

History

മർക്കൊസ് 12:7

  • ആ കുടിയാന്മാരോ: ഇവൻ അവകാശി ആകുന്നു; വരുവിൻ; നാം ഇവനെ കൊല്ലുക; എന്നാൽ അവകാശം നമുക്കാകും എന്നു തമ്മിൽ പറഞ്ഞു.
  • KJV

    But those husbandmen said among themselves, This is the heir; come, let us kill him, and the inheritance shall be ours.
  • KJVP

    But G1161 those G1565 husbandmen G1092 said G2036 among G4314 themselves, G1438 This G3778 is G2076 the G3588 heir; G2818 come, G1205 let us kill G615 him, G846 and G2532 the G3588 inheritance G2817 shall be G2071 ours. G2257
  • YLT

    and those husbandmen said among themselves -- This is the heir, come, we may kill him, and ours shall be the inheritance;
  • ASV

    But those husbandmen said among themselves, This is the heir; come, let us kill him, and the inheritance shall be ours.
  • WEB

    But those farmers said among themselves, \'This is the heir. Come, let\'s kill him, and the inheritance will be ours.\'
  • ESV

    But those tenants said to one another, 'This is the heir. Come, let us kill him, and the inheritance will be ours.'
  • RV

    But those husbandmen said among themselves, This is the heir; come, let us kill him, and the inheritance shall be ours.
  • RSV

    But those tenants said to one another, `This is the heir; come, let us kill him, and the inheritance will be ours.'
  • NLT

    "But the tenant farmers said to one another, 'Here comes the heir to this estate. Let's kill him and get the estate for ourselves!'
  • NET

    But those tenants said to one another, 'This is the heir. Come, let's kill him and the inheritance will be ours!'
  • ERVEN

    "But the farmers said to each other, 'This is the owner's son, and this vineyard will be his. If we kill him, it will be ours.'
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References