സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
മർക്കൊസ് 12:13
MOV
13. അനന്തരം അവനെ വാക്കിൽ കുടുക്കുവാൻ വേണ്ടി അവർ പരീശന്മാരിലും ഹെരോദ്യരിലും ചിലരെ അവന്റെ അടുക്കൽ അയച്ചു.



KJV
13. And they send unto him certain of the Pharisees and of the Herodians, to catch him in [his] words.

KJVP
13. And G2532 they send G649 unto G4314 him G846 certain G5100 of the G3588 Pharisees G5330 and G2532 of the G3588 Herodians, G2265 to G2443 catch G64 him G846 in [his] words. G3056

YLT
13. and they send unto him certain of the Pharisees and of the Herodians, that they may ensnare him in discourse,

ASV
13. And they send unto him certain of the Pharisees and of the Herodians, that they might catch him in talk.

WEB
13. They sent some of the Pharisees and of the Herodians to him, that they might trap him with words.

ESV
13. And they sent to him some of the Pharisees and some of the Herodians, to trap him in his talk.

RV
13. And they send unto him certain of the Pharisees and of the Herodians, that they might catch him in talk.

RSV
13. And they sent to him some of the Pharisees and some of the Herodians, to entrap him in his talk.

NLT
13. Later the leaders sent some Pharisees and supporters of Herod to trap Jesus into saying something for which he could be arrested.

NET
13. Then they sent some of the Pharisees and Herodians to trap him with his own words.

ERVEN
13. Later, the Jewish leaders sent some Pharisees and some men from the group called Herodians to Jesus. They wanted to catch him saying something wrong.



Notes

No Verse Added

History

മർക്കൊസ് 12:13

  • അനന്തരം അവനെ വാക്കിൽ കുടുക്കുവാൻ വേണ്ടി അവർ പരീശന്മാരിലും ഹെരോദ്യരിലും ചിലരെ അവന്റെ അടുക്കൽ അയച്ചു.
  • KJV

    And they send unto him certain of the Pharisees and of the Herodians, to catch him in his words.
  • KJVP

    And G2532 they send G649 unto G4314 him G846 certain G5100 of the G3588 Pharisees G5330 and G2532 of the G3588 Herodians, G2265 to G2443 catch G64 him G846 in his words. G3056
  • YLT

    and they send unto him certain of the Pharisees and of the Herodians, that they may ensnare him in discourse,
  • ASV

    And they send unto him certain of the Pharisees and of the Herodians, that they might catch him in talk.
  • WEB

    They sent some of the Pharisees and of the Herodians to him, that they might trap him with words.
  • ESV

    And they sent to him some of the Pharisees and some of the Herodians, to trap him in his talk.
  • RV

    And they send unto him certain of the Pharisees and of the Herodians, that they might catch him in talk.
  • RSV

    And they sent to him some of the Pharisees and some of the Herodians, to entrap him in his talk.
  • NLT

    Later the leaders sent some Pharisees and supporters of Herod to trap Jesus into saying something for which he could be arrested.
  • NET

    Then they sent some of the Pharisees and Herodians to trap him with his own words.
  • ERVEN

    Later, the Jewish leaders sent some Pharisees and some men from the group called Herodians to Jesus. They wanted to catch him saying something wrong.
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References