സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
മർക്കൊസ് 12:18
MOV
18. പുനരുത്ഥാനം ഇല്ല എന്നു പറയുന്ന സദൂക്യർ അവന്റെ അടുക്കൽ വന്നു ചോദിച്ചതെന്തെന്നാൽ:



KJV
18. Then come unto him the Sadducees, which say there is no resurrection; and they asked him, saying,

KJVP
18. Then G2532 come G2064 unto G4314 him G846 the Sadducees, G4523 which G3748 say G3004 there is G1511 no G3361 resurrection; G386 and G2532 they asked G1905 him, G846 saying, G3004

YLT
18. And the Sadducees come unto him, who say there is not a rising again, and they questioned him, saying,

ASV
18. And there come unto him Sadducees, who say that there is no resurrection; and they asked him, saying,

WEB
18. There came to him Sadducees, who say that there is no resurrection. They asked him, saying,

ESV
18. And Sadducees came to him, who say that there is no resurrection. And they asked him a question, saying,

RV
18. And there come unto him Sadducees, which say that there is no resurrection; and they asked him, saying,

RSV
18. And Sadducees came to him, who say that there is no resurrection; and they asked him a question, saying,

NLT
18. Then Jesus was approached by some Sadducees-- religious leaders who say there is no resurrection from the dead. They posed this question:

NET
18. Sadducees (who say there is no resurrection) also came to him and asked him,

ERVEN
18. Then some Sadducees came to Jesus. (Sadducees believe that no one will rise from death.) They asked him a question:



Notes

No Verse Added

History

മർക്കൊസ് 12:18

  • പുനരുത്ഥാനം ഇല്ല എന്നു പറയുന്ന സദൂക്യർ അവന്റെ അടുക്കൽ വന്നു ചോദിച്ചതെന്തെന്നാൽ:
  • KJV

    Then come unto him the Sadducees, which say there is no resurrection; and they asked him, saying,
  • KJVP

    Then G2532 come G2064 unto G4314 him G846 the Sadducees, G4523 which G3748 say G3004 there is G1511 no G3361 resurrection; G386 and G2532 they asked G1905 him, G846 saying, G3004
  • YLT

    And the Sadducees come unto him, who say there is not a rising again, and they questioned him, saying,
  • ASV

    And there come unto him Sadducees, who say that there is no resurrection; and they asked him, saying,
  • WEB

    There came to him Sadducees, who say that there is no resurrection. They asked him, saying,
  • ESV

    And Sadducees came to him, who say that there is no resurrection. And they asked him a question, saying,
  • RV

    And there come unto him Sadducees, which say that there is no resurrection; and they asked him, saying,
  • RSV

    And Sadducees came to him, who say that there is no resurrection; and they asked him a question, saying,
  • NLT

    Then Jesus was approached by some Sadducees-- religious leaders who say there is no resurrection from the dead. They posed this question:
  • NET

    Sadducees (who say there is no resurrection) also came to him and asked him,
  • ERVEN

    Then some Sadducees came to Jesus. (Sadducees believe that no one will rise from death.) They asked him a question:
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References