MOV
4. പിന്നെ അവരോടു: “ശബ്ബത്തിൽ നന്മ ചെയ്കയോ, തിന്മചെയ്കയോ, ജീവനെ രക്ഷിക്കയോ, കൊല്ലുകയോ, ഏതു വിഹിതം” എന്നു ചോദിച്ചു. അവരോ മിണ്ടാതിരുന്നു.
KJV
4. And he saith unto them, {SCJ}Is it lawful to do good on the sabbath days, or to do evil? to save life, or to kill?{SCJ.} But they held their peace.
KJVP
4. And G2532 he saith G3004 unto them, G846 {SCJ} Is it lawful G1832 to do good G15 on the G3588 sabbath days, G4521 or G2228 to do evil G2554 ? to save G4982 life, G5590 or G2228 to kill G615 ? {SCJ.} But G1161 they G3588 held their peace. G4623
YLT
4. And he saith to them, `Is it lawful on the sabbaths to do good, or to do evil? life to save, or to kill?` but they were silent.
ASV
4. And he saith unto them, Is it lawful on the sabbath day to do good, or to do harm? to save a life, or to kill? But they held their peace.
WEB
4. He said to them, "Is it lawful on the Sabbath day to do good, or to do harm? To save a life, or to kill?" But they were silent.
ESV
4. And he said to them, "Is it lawful on the Sabbath to do good or to do harm, to save life or to kill?" But they were silent.
RV
4. And he saith unto them, Is it lawful on the sabbath day to do good, or to do harm? to save a life, or to kill? But they held their peace.
RSV
4. And he said to them, "Is it lawful on the sabbath to do good or to do harm, to save life or to kill?" But they were silent.
NLT
4. Then he turned to his critics and asked, "Does the law permit good deeds on the Sabbath, or is it a day for doing evil? Is this a day to save life or to destroy it?" But they wouldn't answer him.
NET
4. Then he said to them, "Is it lawful to do good on the Sabbath, or evil, to save a life or destroy it?" But they were silent.
ERVEN
4. Then Jesus asked the people, "Which is the right thing to do on the Sabbath day: to do good or to do evil? Is it right to save a life or to destroy one?" The people said nothing to answer him.