സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
റോമർ 1:10
MOV
10. എന്നുള്ളതിന്നു അവന്റെ പുത്രനെക്കുറിച്ചുള്ള സുവിശേഷഘോഷണത്തിൽ ഞാൻ എന്റെ ആത്മാവിൽ ആരാധിക്കുന്ന ദൈവം എനിക്കു സാക്ഷി.



KJV
10. Making request, if by any means now at length I might have a prosperous journey by the will of God to come unto you.

KJVP
10. Making request, G1189 if by any means G1513 now G2235 at length G4218 I might have a prosperous journey G2137 by G1722 the G3588 will G2307 of God G2316 to come G2064 unto G4314 you. G5209

YLT
10. always in my prayers beseeching, if by any means now at length I shall have a prosperous journey, by the will of God, to come unto you,

ASV
10. making request, if by any means now at length I may be prospered by the will of God to come unto you.

WEB
10. requesting, if by any means now at last I may be prospered by the will of God to come to you.

ESV
10. always in my prayers, asking that somehow by God's will I may now at last succeed in coming to you.

RV
10. making request, if by any means now at length I may be prospered by the will of God to come unto you.

RSV
10. asking that somehow by God's will I may now at last succeed in coming to you.

NLT
10. One of the things I always pray for is the opportunity, God willing, to come at last to see you.

NET
10. and I always ask in my prayers, if perhaps now at last I may succeed in visiting you according to the will of God.

ERVEN
10.



Notes

No Verse Added

റോമർ 1:10

  • എന്നുള്ളതിന്നു അവന്റെ പുത്രനെക്കുറിച്ചുള്ള സുവിശേഷഘോഷണത്തിൽ ഞാൻ എന്റെ ആത്മാവിൽ ആരാധിക്കുന്ന ദൈവം എനിക്കു സാക്ഷി.
  • KJV

    Making request, if by any means now at length I might have a prosperous journey by the will of God to come unto you.
  • KJVP

    Making request, G1189 if by any means G1513 now G2235 at length G4218 I might have a prosperous journey G2137 by G1722 the G3588 will G2307 of God G2316 to come G2064 unto G4314 you. G5209
  • YLT

    always in my prayers beseeching, if by any means now at length I shall have a prosperous journey, by the will of God, to come unto you,
  • ASV

    making request, if by any means now at length I may be prospered by the will of God to come unto you.
  • WEB

    requesting, if by any means now at last I may be prospered by the will of God to come to you.
  • ESV

    always in my prayers, asking that somehow by God's will I may now at last succeed in coming to you.
  • RV

    making request, if by any means now at length I may be prospered by the will of God to come unto you.
  • RSV

    asking that somehow by God's will I may now at last succeed in coming to you.
  • NLT

    One of the things I always pray for is the opportunity, God willing, to come at last to see you.
  • NET

    and I always ask in my prayers, if perhaps now at last I may succeed in visiting you according to the will of God.
  • ERVEN

×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References