സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
ഉല്പത്തി 41:51
MOV
51. എന്റെ സകല കഷ്ടതയും എന്റെ പിതൃഭവനം ഒക്കെയും ദൈവം എന്നെ മറക്കുമാറാക്കി എന്നു പറഞ്ഞു യോസേഫ് തന്റെ ആദ്യജാതന്നു മനശ്ശെ എന്നു പേരിട്ടു.



KJV
51. And Joseph called the name of the firstborn Manasseh: For God, [said he,] hath made me forget all my toil, and all my father’s house.

KJVP
51. And Joseph H3130 called H7121 H853 the name H8034 of the firstborn H1060 Manasseh: H4519 For H3588 God, H430 [said] [he] , hath made me forget H5382 H853 all H3605 my toil, H5999 and all H3605 my father's H1 house. H1004

YLT
51. and Joseph calleth the name of the first-born Manasseh: `for, God hath made me to forget all my labour, and all the house of my father;`

ASV
51. And Joseph called the name of the first-born Manasseh: For, said he, God hath made me forget all my toil, and all my fathers house.

WEB
51. Joseph called the name of the firstborn Manasseh, "For," he said, "God has made me forget all my toil, and all my father\'s house."

ESV
51. Joseph called the name of the firstborn Manasseh. "For," he said, "God has made me forget all my hardship and all my father's house."

RV
51. And Joseph called the name of the firstborn Manasseh: For, {cf15i said he}, God hath made me forget all my toil, and all my father-s house.

RSV
51. Joseph called the name of the first-born Manasseh, "For," he said, "God has made me forget all my hardship and all my father's house."

NLT
51. Joseph named his older son Manasseh, for he said, "God has made me forget all my troubles and everyone in my father's family."

NET
51. Joseph named the firstborn Manasseh, saying, "Certainly God has made me forget all my trouble and all my father's house."

ERVEN
51. Joseph named the first son Manasseh. He was given this name because Joseph said, "God made me forget all of my hard work and everything back home in my father's house."



Notes

No Verse Added

History

ഉല്പത്തി 41:51

  • എന്റെ സകല കഷ്ടതയും എന്റെ പിതൃഭവനം ഒക്കെയും ദൈവം എന്നെ മറക്കുമാറാക്കി എന്നു പറഞ്ഞു യോസേഫ് തന്റെ ആദ്യജാതന്നു മനശ്ശെ എന്നു പേരിട്ടു.
  • KJV

    And Joseph called the name of the firstborn Manasseh: For God, said he, hath made me forget all my toil, and all my father’s house.
  • KJVP

    And Joseph H3130 called H7121 H853 the name H8034 of the firstborn H1060 Manasseh: H4519 For H3588 God, H430 said he , hath made me forget H5382 H853 all H3605 my toil, H5999 and all H3605 my father's H1 house. H1004
  • YLT

    and Joseph calleth the name of the first-born Manasseh: `for, God hath made me to forget all my labour, and all the house of my father;`
  • ASV

    And Joseph called the name of the first-born Manasseh: For, said he, God hath made me forget all my toil, and all my fathers house.
  • WEB

    Joseph called the name of the firstborn Manasseh, "For," he said, "God has made me forget all my toil, and all my father\'s house."
  • ESV

    Joseph called the name of the firstborn Manasseh. "For," he said, "God has made me forget all my hardship and all my father's house."
  • RV

    And Joseph called the name of the firstborn Manasseh: For, {cf15i said he}, God hath made me forget all my toil, and all my father-s house.
  • RSV

    Joseph called the name of the first-born Manasseh, "For," he said, "God has made me forget all my hardship and all my father's house."
  • NLT

    Joseph named his older son Manasseh, for he said, "God has made me forget all my troubles and everyone in my father's family."
  • NET

    Joseph named the firstborn Manasseh, saying, "Certainly God has made me forget all my trouble and all my father's house."
  • ERVEN

    Joseph named the first son Manasseh. He was given this name because Joseph said, "God made me forget all of my hard work and everything back home in my father's house."
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References