സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
ഉല്പത്തി 41:38
MOV
38. ഫറവോൻ തന്റെ ഭൃത്യന്മാരോടു: ദൈവാത്മാവുള്ള ഈ മനുഷ്യനെപ്പോലെ ഒരുത്തനെ കണ്ടുകിട്ടുമോ എന്നു പറഞ്ഞു.



KJV
38. And Pharaoh said unto his servants, Can we find [such a one] as this [is,] a man in whom the Spirit of God is?

KJVP
38. And Pharaoh H6547 said H559 unto H413 his servants, H5650 Can we find H4672 [such] [a] [one] as this H2088 [is] , a man H376 in whom H834 the Spirit H7307 of God H430 [is] ?

YLT
38. and Pharaoh saith unto his servants, `Do we find like this, a man in whom the spirit of God [is]?`

ASV
38. And Pharaoh said unto his servants, Can we find such a one as this, a man in whom the spirit of God is?

WEB
38. Pharaoh said to his servants, "Can we find such a one as this, a man in whom is the Spirit of God?"

ESV
38. And Pharaoh said to his servants, "Can we find a man like this, in whom is the Spirit of God?"

RV
38. And Pharaoh said unto his servants, Can we find such a one as this, a man in whom the spirit of God is?

RSV
38. And Pharaoh said to his servants, "Can we find such a man as this, in whom is the Spirit of God?"

NLT
38. So Pharaoh asked his officials, "Can we find anyone else like this man so obviously filled with the spirit of God?"

NET
38. So Pharaoh asked his officials, "Can we find a man like Joseph, one in whom the Spirit of God is present?"

ERVEN
38. Then Pharaoh told them, "I don't think we can find anyone better than Joseph to take this job! God's Spirit is in him, making him very wise!"



Notes

No Verse Added

History

ഉല്പത്തി 41:38

  • ഫറവോൻ തന്റെ ഭൃത്യന്മാരോടു: ദൈവാത്മാവുള്ള ഈ മനുഷ്യനെപ്പോലെ ഒരുത്തനെ കണ്ടുകിട്ടുമോ എന്നു പറഞ്ഞു.
  • KJV

    And Pharaoh said unto his servants, Can we find such a one as this is, a man in whom the Spirit of God is?
  • KJVP

    And Pharaoh H6547 said H559 unto H413 his servants, H5650 Can we find H4672 such a one as this H2088 is , a man H376 in whom H834 the Spirit H7307 of God H430 is ?
  • YLT

    and Pharaoh saith unto his servants, `Do we find like this, a man in whom the spirit of God is?`
  • ASV

    And Pharaoh said unto his servants, Can we find such a one as this, a man in whom the spirit of God is?
  • WEB

    Pharaoh said to his servants, "Can we find such a one as this, a man in whom is the Spirit of God?"
  • ESV

    And Pharaoh said to his servants, "Can we find a man like this, in whom is the Spirit of God?"
  • RV

    And Pharaoh said unto his servants, Can we find such a one as this, a man in whom the spirit of God is?
  • RSV

    And Pharaoh said to his servants, "Can we find such a man as this, in whom is the Spirit of God?"
  • NLT

    So Pharaoh asked his officials, "Can we find anyone else like this man so obviously filled with the spirit of God?"
  • NET

    So Pharaoh asked his officials, "Can we find a man like Joseph, one in whom the Spirit of God is present?"
  • ERVEN

    Then Pharaoh told them, "I don't think we can find anyone better than Joseph to take this job! God's Spirit is in him, making him very wise!"
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References