സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
സങ്കീർത്തനങ്ങൾ 109:18
MOV
18. അവൻ വസ്ത്രംപോലെ ശാപം ധരിച്ചു; അതു വെള്ളംപോലെ അവന്റെ ഉള്ളിലും എണ്ണപോലെ അവന്റെ അസ്ഥികളിലും ചെന്നു.



KJV
18. As he clothed himself with cursing like as with his garment, so let it come into his bowels like water, and like oil into his bones.

KJVP
18. As he clothed H3847 himself with cursing H7045 like as with his garment, H4055 so let it come H935 into his bowels H7130 like water, H4325 and like oil H8081 into his bones. H6106

YLT
18. And he putteth on reviling as his robe, And it cometh in as water into his midst, And as oil into his bones.

ASV
18. He clothed himself also with cursing as with his garment, And it came into his inward parts like water, And like oil into his bones.

WEB
18. He clothed himself also with cursing as with his garment. It came into his inward parts like water, Like oil into his bones.

ESV
18. He clothed himself with cursing as his coat; may it soak into his body like water, like oil into his bones!

RV
18. He clothed himself also with cursing as with his garment, and it came into his inward parts like water, and like oil into his bones. Let it be unto him as the raiment

RSV
18. He clothed himself with cursing as his coat, may it soak into his body like water, like oil into his bones!

NLT
18. Cursing is as natural to him as his clothing, or the water he drinks, or the rich food he eats.

NET
18. He made cursing a way of life, so curses poured into his stomach like water and seeped into his bones like oil.

ERVEN
18. Cursing was a daily part of his life, like the clothes he wears. Cursing others became a part of him, like the water he drinks and the oil he puts on his body.



Notes

No Verse Added

History

സങ്കീർത്തനങ്ങൾ 109:18

  • അവൻ വസ്ത്രംപോലെ ശാപം ധരിച്ചു; അതു വെള്ളംപോലെ അവന്റെ ഉള്ളിലും എണ്ണപോലെ അവന്റെ അസ്ഥികളിലും ചെന്നു.
  • KJV

    As he clothed himself with cursing like as with his garment, so let it come into his bowels like water, and like oil into his bones.
  • KJVP

    As he clothed H3847 himself with cursing H7045 like as with his garment, H4055 so let it come H935 into his bowels H7130 like water, H4325 and like oil H8081 into his bones. H6106
  • YLT

    And he putteth on reviling as his robe, And it cometh in as water into his midst, And as oil into his bones.
  • ASV

    He clothed himself also with cursing as with his garment, And it came into his inward parts like water, And like oil into his bones.
  • WEB

    He clothed himself also with cursing as with his garment. It came into his inward parts like water, Like oil into his bones.
  • ESV

    He clothed himself with cursing as his coat; may it soak into his body like water, like oil into his bones!
  • RV

    He clothed himself also with cursing as with his garment, and it came into his inward parts like water, and like oil into his bones. Let it be unto him as the raiment
  • RSV

    He clothed himself with cursing as his coat, may it soak into his body like water, like oil into his bones!
  • NLT

    Cursing is as natural to him as his clothing, or the water he drinks, or the rich food he eats.
  • NET

    He made cursing a way of life, so curses poured into his stomach like water and seeped into his bones like oil.
  • ERVEN

    Cursing was a daily part of his life, like the clothes he wears. Cursing others became a part of him, like the water he drinks and the oil he puts on his body.
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References