സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
സദൃശ്യവാക്യങ്ങൾ 24:30
MOV
30. ഞാൻ മടിയന്റെ കണ്ടത്തിന്നരികെയും ബുദ്ധിഹീനന്റെ മുന്തിരിത്തോട്ടത്തിന്നു സമീപെയും കൂടി പോയി.



KJV
30. I went by the field of the slothful, and by the vineyard of the man void of understanding;

KJVP
30. I went H5674 by H5921 the field H7704 of the slothful H6102 H376 , and by H5921 the vineyard H3754 of the man H120 void H2638 of understanding; H3820

YLT
30. Near the field of a slothful man I passed by, And near the vineyard of a man lacking heart.

ASV
30. I went by the field of the sluggard, And by the vineyard of the man void of understanding;

WEB
30. I went by the field of the sluggard, By the vineyard of the man void of understanding;

ESV
30. I passed by the field of a sluggard, by the vineyard of a man lacking sense,

RV
30. I went by the field of the slothful, and by the vineyard of the man void of understanding;

RSV
30. I passed by the field of a sluggard, by the vineyard of a man without sense;

NLT
30. I walked by the field of a lazy person, the vineyard of one with no common sense.

NET
30. I passed by the field of a sluggard, by the vineyard of one who lacks wisdom.

ERVEN
30. I walked past a field that belonged to a lazy man. It was a vineyard that belonged to someone who understood nothing.



Notes

No Verse Added

History

സദൃശ്യവാക്യങ്ങൾ 24:30

  • ഞാൻ മടിയന്റെ കണ്ടത്തിന്നരികെയും ബുദ്ധിഹീനന്റെ മുന്തിരിത്തോട്ടത്തിന്നു സമീപെയും കൂടി പോയി.
  • KJV

    I went by the field of the slothful, and by the vineyard of the man void of understanding;
  • KJVP

    I went H5674 by H5921 the field H7704 of the slothful H6102 H376 , and by H5921 the vineyard H3754 of the man H120 void H2638 of understanding; H3820
  • YLT

    Near the field of a slothful man I passed by, And near the vineyard of a man lacking heart.
  • ASV

    I went by the field of the sluggard, And by the vineyard of the man void of understanding;
  • WEB

    I went by the field of the sluggard, By the vineyard of the man void of understanding;
  • ESV

    I passed by the field of a sluggard, by the vineyard of a man lacking sense,
  • RV

    I went by the field of the slothful, and by the vineyard of the man void of understanding;
  • RSV

    I passed by the field of a sluggard, by the vineyard of a man without sense;
  • NLT

    I walked by the field of a lazy person, the vineyard of one with no common sense.
  • NET

    I passed by the field of a sluggard, by the vineyard of one who lacks wisdom.
  • ERVEN

    I walked past a field that belonged to a lazy man. It was a vineyard that belonged to someone who understood nothing.
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References