സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
പ്രവൃത്തികൾ 5:7
MOV
7. ഏകദേശം മൂന്നു മണിനേരം കഴിഞ്ഞപ്പോൾ അവന്റെ ഭാര്യ ഈ സംഭവിച്ചതു ഒന്നും അറിയാതെ അകത്തുവന്നു.



KJV
7. And it was about the space of three hours after, when his wife, not knowing what was done, came in.

KJVP
7. And G1161 it was G1096 about G5613 the space G1292 of three G5140 hours G5610 after, when G2532 his G846 wife, G1135 not G3361 knowing G1492 what was done, G1096 came in. G1525

YLT
7. And it came to pass, about three hours after, that his wife, not knowing what hath happened, came in,

ASV
7. And it was about the space of three hours after, when his wife, not knowing what was done, came in.

WEB
7. About three hours later, his wife, not knowing what had happened, came in.

ESV
7. After an interval of about three hours his wife came in, not knowing what had happened.

RV
7. And it was about the space of three hours after, when his wife, not knowing what was done, came in.

RSV
7. After an interval of about three hours his wife came in, not knowing what had happened.

NLT
7. About three hours later his wife came in, not knowing what had happened.

NET
7. After an interval of about three hours, his wife came in, but she did not know what had happened.

ERVEN
7. About three hours later his wife came in. Sapphira did not know about what had happened to her husband.



Notes

No Verse Added

History

പ്രവൃത്തികൾ 5:7

  • ഏകദേശം മൂന്നു മണിനേരം കഴിഞ്ഞപ്പോൾ അവന്റെ ഭാര്യ ഈ സംഭവിച്ചതു ഒന്നും അറിയാതെ അകത്തുവന്നു.
  • KJV

    And it was about the space of three hours after, when his wife, not knowing what was done, came in.
  • KJVP

    And G1161 it was G1096 about G5613 the space G1292 of three G5140 hours G5610 after, when G2532 his G846 wife, G1135 not G3361 knowing G1492 what was done, G1096 came in. G1525
  • YLT

    And it came to pass, about three hours after, that his wife, not knowing what hath happened, came in,
  • ASV

    And it was about the space of three hours after, when his wife, not knowing what was done, came in.
  • WEB

    About three hours later, his wife, not knowing what had happened, came in.
  • ESV

    After an interval of about three hours his wife came in, not knowing what had happened.
  • RV

    And it was about the space of three hours after, when his wife, not knowing what was done, came in.
  • RSV

    After an interval of about three hours his wife came in, not knowing what had happened.
  • NLT

    About three hours later his wife came in, not knowing what had happened.
  • NET

    After an interval of about three hours, his wife came in, but she did not know what had happened.
  • ERVEN

    About three hours later his wife came in. Sapphira did not know about what had happened to her husband.
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References