സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
പ്രവൃത്തികൾ 5:33
MOV
33. ഇതു കേട്ടപ്പോൾ അവർ കോപപരവശരായി അവരെ ഒടുക്കിക്കളവാൻ ഭാവിച്ചു.



KJV
33. When they heard [that,] they were cut [to the heart,] and took counsel to slay them.

KJVP
33. When G1161 they G3588 heard G191 [that,] they were cut G1282 [to] [the] [heart,] and G2532 took counsel G1011 to slay G337 them. G846

YLT
33. And they having heard, were cut [to the heart], and were taking counsel to slay them,

ASV
33. But they, when they heard this, were cut to the heart, and minded to slay them.

WEB
33. But they, when they heard this, were cut to the heart, and determined to kill them.

ESV
33. When they heard this, they were enraged and wanted to kill them.

RV
33. But they, when they heard this, were cut to the heart, and were minded to slay them.

RSV
33. When they heard this they were enraged and wanted to kill them.

NLT
33. When they heard this, the high council was furious and decided to kill them.

NET
33. Now when they heard this, they became furious and wanted to execute them.

ERVEN
33. When the council members heard this, they became very angry. They began to plan a way to kill the apostles.



Notes

No Verse Added

History

പ്രവൃത്തികൾ 5:33

  • ഇതു കേട്ടപ്പോൾ അവർ കോപപരവശരായി അവരെ ഒടുക്കിക്കളവാൻ ഭാവിച്ചു.
  • KJV

    When they heard that, they were cut to the heart, and took counsel to slay them.
  • KJVP

    When G1161 they G3588 heard G191 that, they were cut G1282 to the heart, and G2532 took counsel G1011 to slay G337 them. G846
  • YLT

    And they having heard, were cut to the heart, and were taking counsel to slay them,
  • ASV

    But they, when they heard this, were cut to the heart, and minded to slay them.
  • WEB

    But they, when they heard this, were cut to the heart, and determined to kill them.
  • ESV

    When they heard this, they were enraged and wanted to kill them.
  • RV

    But they, when they heard this, were cut to the heart, and were minded to slay them.
  • RSV

    When they heard this they were enraged and wanted to kill them.
  • NLT

    When they heard this, the high council was furious and decided to kill them.
  • NET

    Now when they heard this, they became furious and wanted to execute them.
  • ERVEN

    When the council members heard this, they became very angry. They began to plan a way to kill the apostles.
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References