സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
പ്രവൃത്തികൾ 5:23
MOV
23. തുറന്നപ്പോഴോ അകത്തു ആരെയും കണ്ടില്ല എന്നു അറിയിച്ചു.



KJV
23. Saying, The prison truly found we shut with all safety, and the keepers standing without before the doors: but when we had opened, we found no man within.

KJVP
23. Saying G3004 , The G3588 prison G1201 truly G3303 found G2147 we shut G2808 with G1722 all G3956 safety, G803 and G2532 the G3588 keepers G5441 standing G2476 without G1854 before G4253 the G3588 doors: G2374 but G1161 when we had opened, G455 we found G2147 no man G3762 within. G2080

YLT
23. saying -- `The prison indeed we found shut in all safety, and the keepers standing without before the doors, and having opened -- within we found no one.`

ASV
23. saying, The prison-house we found shut in all safety, and the keepers standing at the doors: but when we had opened, we found no man within.

WEB
23. "We found the prison shut and locked, and the guards standing before the doors, but when we opened them, we found no one inside!"

ESV
23. "We found the prison securely locked and the guards standing at the doors, but when we opened them we found no one inside."

RV
23. saying, The prison-house we found shut in all safety, and the keepers standing at the doors: but when we had opened, we found no man within.

RSV
23. "We found the prison securely locked and the sentries standing at the doors, but when we opened it we found no one inside."

NLT
23. "The jail was securely locked, with the guards standing outside, but when we opened the gates, no one was there!"

NET
23. "We found the jail locked securely and the guards standing at the doors, but when we opened them, we found no one inside."

ERVEN
23. They said, "The jail was closed and locked. The guards were standing at the doors. But when we opened the doors, the jail was empty!"



Notes

No Verse Added

History

പ്രവൃത്തികൾ 5:23

  • തുറന്നപ്പോഴോ അകത്തു ആരെയും കണ്ടില്ല എന്നു അറിയിച്ചു.
  • KJV

    Saying, The prison truly found we shut with all safety, and the keepers standing without before the doors: but when we had opened, we found no man within.
  • KJVP

    Saying G3004 , The G3588 prison G1201 truly G3303 found G2147 we shut G2808 with G1722 all G3956 safety, G803 and G2532 the G3588 keepers G5441 standing G2476 without G1854 before G4253 the G3588 doors: G2374 but G1161 when we had opened, G455 we found G2147 no man G3762 within. G2080
  • YLT

    saying -- `The prison indeed we found shut in all safety, and the keepers standing without before the doors, and having opened -- within we found no one.`
  • ASV

    saying, The prison-house we found shut in all safety, and the keepers standing at the doors: but when we had opened, we found no man within.
  • WEB

    "We found the prison shut and locked, and the guards standing before the doors, but when we opened them, we found no one inside!"
  • ESV

    "We found the prison securely locked and the guards standing at the doors, but when we opened them we found no one inside."
  • RV

    saying, The prison-house we found shut in all safety, and the keepers standing at the doors: but when we had opened, we found no man within.
  • RSV

    "We found the prison securely locked and the sentries standing at the doors, but when we opened it we found no one inside."
  • NLT

    "The jail was securely locked, with the guards standing outside, but when we opened the gates, no one was there!"
  • NET

    "We found the jail locked securely and the guards standing at the doors, but when we opened them, we found no one inside."
  • ERVEN

    They said, "The jail was closed and locked. The guards were standing at the doors. But when we opened the doors, the jail was empty!"
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References