സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
സങ്കീർത്തനങ്ങൾ 107:34
MOV
34. നീരുറവുകളെ വരണ്ട നിലവും ഫലപ്രദമായ ഭൂമിയെ ഉവർന്നിലവും ആക്കി.



KJV
34. A fruitful land into barrenness, for the wickedness of them that dwell therein.

KJVP
34. A fruitful H6529 land H776 into barrenness, H4420 for the wickedness H4480 H7451 of them that dwell H3427 therein.

YLT
34. A fruitful land becometh a barren place, For the wickedness of its inhabitants.

ASV
34. A fruitful land into a salt desert, For the wickedness of them that dwell therein.

WEB
34. And a fruitful land into a salt waste, For the wickedness of those who dwell in it.

ESV
34. a fruitful land into a salty waste, because of the evil of its inhabitants.

RV
34. A fruitful land into a salt desert, for the wickedness of them that dwell therein.

RSV
34. a fruitful land into a salty waste, because of the wickedness of its inhabitants.

NLT
34. He turns the fruitful land into salty wastelands, because of the wickedness of those who live there.

NET
34. and a fruitful land into a barren place, because of the sin of its inhabitants.

ERVEN
34. He made the fertile land become salty, because the people living there did such evil things.



Notes

No Verse Added

History

സങ്കീർത്തനങ്ങൾ 107:34

  • നീരുറവുകളെ വരണ്ട നിലവും ഫലപ്രദമായ ഭൂമിയെ ഉവർന്നിലവും ആക്കി.
  • KJV

    A fruitful land into barrenness, for the wickedness of them that dwell therein.
  • KJVP

    A fruitful H6529 land H776 into barrenness, H4420 for the wickedness H4480 H7451 of them that dwell H3427 therein.
  • YLT

    A fruitful land becometh a barren place, For the wickedness of its inhabitants.
  • ASV

    A fruitful land into a salt desert, For the wickedness of them that dwell therein.
  • WEB

    And a fruitful land into a salt waste, For the wickedness of those who dwell in it.
  • ESV

    a fruitful land into a salty waste, because of the evil of its inhabitants.
  • RV

    A fruitful land into a salt desert, for the wickedness of them that dwell therein.
  • RSV

    a fruitful land into a salty waste, because of the wickedness of its inhabitants.
  • NLT

    He turns the fruitful land into salty wastelands, because of the wickedness of those who live there.
  • NET

    and a fruitful land into a barren place, because of the sin of its inhabitants.
  • ERVEN

    He made the fertile land become salty, because the people living there did such evil things.
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References