സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
യേഹേസ്കേൽ 16:30
MOV
30. നാണം കെട്ട വേശ്യയുടെ പ്രവൃത്തിയായിരിക്കുന്ന ഇതൊക്കെയും ചെയ്തതിൽ, നീ എല്ലാവഴിത്തലെക്കലും കമാനം പണിതു, സമലവീഥിയിലും പൂജാഗിരി ഉണ്ടാക്കിയതിൽ,



KJV
30. How weak is thine heart, saith the Lord GOD, seeing thou doest all these [things,] the work of an imperious whorish woman;

KJVP
30. How H4100 weak H535 is thine heart, H3826 saith H5002 the Lord H136 GOD, H3069 seeing thou doest H6213 H853 all H3605 these H428 [things] , the work H4639 of an imperious H7986 whorish H2181 woman; H802

YLT
30. How weak [is] thy heart, An affirmation of the Lord Jehovah, In thy doing all these, The work of a domineering whorish woman.

ASV
30. How weak is thy heart, saith the Lord Jehovah, seeing thou doest all these things, the work of an impudent harlot;

WEB
30. How weak is your heart, says the Lord Yahweh, seeing you do all these things, the work of an impudent prostitute;

ESV
30. "How lovesick is your heart, declares the Lord GOD, because you did all these things, the deeds of a brazen prostitute,

RV
30. How weak is thine heart, saith the Lord GOD, seeing thou doest all these things, the work of an imperious whorish woman;

RSV
30. "How lovesick is your heart, says the Lord GOD, seeing you did all these things, the deeds of a brazen harlot;

NLT
30. "What a sick heart you have, says the Sovereign LORD, to do such things as these, acting like a shameless prostitute.

NET
30. "'How sick is your heart, declares the sovereign LORD, when you perform all of these acts, the deeds of a bold prostitute.

ERVEN
30. You are so weak. You let all those men cause you to sin. You acted just like a prostitute who wants to be the one in control." This is what the Lord God said.



Notes

No Verse Added

History

യേഹേസ്കേൽ 16:30

  • നാണം കെട്ട വേശ്യയുടെ പ്രവൃത്തിയായിരിക്കുന്ന ഇതൊക്കെയും ചെയ്തതിൽ, നീ എല്ലാവഴിത്തലെക്കലും കമാനം പണിതു, സമലവീഥിയിലും പൂജാഗിരി ഉണ്ടാക്കിയതിൽ,
  • KJV

    How weak is thine heart, saith the Lord GOD, seeing thou doest all these things, the work of an imperious whorish woman;
  • KJVP

    How H4100 weak H535 is thine heart, H3826 saith H5002 the Lord H136 GOD, H3069 seeing thou doest H6213 H853 all H3605 these H428 things , the work H4639 of an imperious H7986 whorish H2181 woman; H802
  • YLT

    How weak is thy heart, An affirmation of the Lord Jehovah, In thy doing all these, The work of a domineering whorish woman.
  • ASV

    How weak is thy heart, saith the Lord Jehovah, seeing thou doest all these things, the work of an impudent harlot;
  • WEB

    How weak is your heart, says the Lord Yahweh, seeing you do all these things, the work of an impudent prostitute;
  • ESV

    "How lovesick is your heart, declares the Lord GOD, because you did all these things, the deeds of a brazen prostitute,
  • RV

    How weak is thine heart, saith the Lord GOD, seeing thou doest all these things, the work of an imperious whorish woman;
  • RSV

    "How lovesick is your heart, says the Lord GOD, seeing you did all these things, the deeds of a brazen harlot;
  • NLT

    "What a sick heart you have, says the Sovereign LORD, to do such things as these, acting like a shameless prostitute.
  • NET

    "'How sick is your heart, declares the sovereign LORD, when you perform all of these acts, the deeds of a bold prostitute.
  • ERVEN

    You are so weak. You let all those men cause you to sin. You acted just like a prostitute who wants to be the one in control." This is what the Lord God said.
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References