സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
യേഹേസ്കേൽ 16:44
MOV
44. പഴഞ്ചൊല്ലു പറയുന്നവനൊക്കെയും: യഥാമാതാതഥാപുത്രീ എന്നുള്ള പഴഞ്ചൊല്ലു നിന്നെക്കുറിച്ചു പറയും.



KJV
44. Behold, every one that useth proverbs shall use [this] proverb against thee, saying, As is the mother, [so is] her daughter.

KJVP
44. Behold H2009 , every one H3605 that useth proverbs H4911 shall use [this] proverb H4911 against H5921 thee, saying, H559 As [is] the mother, H517 [so] [is] her daughter. H1323

YLT
44. Lo, every one using a simile, Doth use a simile concerning thee, saying: As the mother -- her daughter!

ASV
44. Behold, every one that useth proverbs shall use this proverb against thee, saying, As is the mother, so is her daughter.

WEB
44. Behold, everyone who uses proverbs shall use this proverb against you, saying, As is the mother, so is her daughter.

ESV
44. "Behold, everyone who uses proverbs will use this proverb about you: 'Like mother, like daughter.'

RV
44. Behold, every one that useth proverbs shall use {cf15i this} proverb against thee, saying, As is the mother, so is her daughter.

RSV
44. Behold, every one who uses proverbs will use this proverb about you, `Like mother, like daughter.'

NLT
44. Everyone who makes up proverbs will say of you, 'Like mother, like daughter.'

NET
44. "'Observe— everyone who quotes proverbs will quote this proverb about you: "Like mother, like daughter."

ERVEN
44. "All the people who talk about you will now have one more thing to say. They will say, 'Like mother, like daughter.'



Notes

No Verse Added

History

യേഹേസ്കേൽ 16:44

  • പഴഞ്ചൊല്ലു പറയുന്നവനൊക്കെയും: യഥാമാതാതഥാപുത്രീ എന്നുള്ള പഴഞ്ചൊല്ലു നിന്നെക്കുറിച്ചു പറയും.
  • KJV

    Behold, every one that useth proverbs shall use this proverb against thee, saying, As is the mother, so is her daughter.
  • KJVP

    Behold H2009 , every one H3605 that useth proverbs H4911 shall use this proverb H4911 against H5921 thee, saying, H559 As is the mother, H517 so is her daughter. H1323
  • YLT

    Lo, every one using a simile, Doth use a simile concerning thee, saying: As the mother -- her daughter!
  • ASV

    Behold, every one that useth proverbs shall use this proverb against thee, saying, As is the mother, so is her daughter.
  • WEB

    Behold, everyone who uses proverbs shall use this proverb against you, saying, As is the mother, so is her daughter.
  • ESV

    "Behold, everyone who uses proverbs will use this proverb about you: 'Like mother, like daughter.'
  • RV

    Behold, every one that useth proverbs shall use {cf15i this} proverb against thee, saying, As is the mother, so is her daughter.
  • RSV

    Behold, every one who uses proverbs will use this proverb about you, `Like mother, like daughter.'
  • NLT

    Everyone who makes up proverbs will say of you, 'Like mother, like daughter.'
  • NET

    "'Observe— everyone who quotes proverbs will quote this proverb about you: "Like mother, like daughter."
  • ERVEN

    "All the people who talk about you will now have one more thing to say. They will say, 'Like mother, like daughter.'
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References