സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
യേഹേസ്കേൽ 16:4
MOV
4. നിന്റെ ജനനവസ്തുതയോ--ജനിച്ചനാളിൽ നിന്റെ പൊക്കിൾ മുറിച്ചില്ല; നിന്നെ വെള്ളത്തിൽ കുളിപ്പിച്ചു വെടിപ്പാക്കിയില്ല; ഉപ്പു തേച്ചില്ല, തുണി ചുറ്റിയതുമില്ല.



KJV
4. And [as for] thy nativity, in the day thou wast born thy navel was not cut, neither wast thou washed in water to supple [thee;] thou wast not salted at all, nor swaddled at all.

KJVP
4. And [as] [for] thy nativity, H4138 in the day H3117 thou wast born H3205 thy navel H8270 was not H3808 cut, H3772 neither H3808 wast thou washed H7364 in water H4325 to supple H4935 [thee] ; thou wast not H3808 salted at all H4414 H4414 , nor H3808 swaddled at all H2853 H2853 .

YLT
4. As to thy nativity, in the day thou wast born, Thou -- thy navel hath not been cut, And in water thou wast not washed for ease, And thou hast not been salted at all, And thou hast not been swaddled at all.

ASV
4. And as for thy nativity, in the day thou wast born thy navel was not cut, neither wast thou washed in water to cleanse thee; thou wast not salted at all, nor swaddled at all.

WEB
4. As for your birth, in the day you were born your navel was not cut, neither were you washed in water to cleanse you; you weren\'t salted at all, nor swaddled at all.

ESV
4. And as for your birth, on the day you were born your cord was not cut, nor were you washed with water to cleanse you, nor rubbed with salt, nor wrapped in swaddling cloths.

RV
4. And as for thy nativity, in the day thou wast born thy navel was not cut, neither wast thou washed in water to cleanse thee; thou wast not salted at all, nor swaddled at all.

RSV
4. And as for your birth, on the day you were born your navel string was not cut, nor were you washed with water to cleanse you, nor rubbed with salt, nor swathed with bands.

NLT
4. On the day you were born, no one cared about you. Your umbilical cord was not cut, and you were never washed, rubbed with salt, and wrapped in cloth.

NET
4. As for your birth, on the day you were born your umbilical cord was not cut, nor were you washed in water; you were certainly not rubbed down with salt, nor wrapped with blankets.

ERVEN
4. Jerusalem, on the day you were born, there was no one to cut your navel cord. No one put salt on you and washed you to make you clean. No one wrapped you in cloth.



Notes

No Verse Added

History

യേഹേസ്കേൽ 16:4

  • നിന്റെ ജനനവസ്തുതയോ--ജനിച്ചനാളിൽ നിന്റെ പൊക്കിൾ മുറിച്ചില്ല; നിന്നെ വെള്ളത്തിൽ കുളിപ്പിച്ചു വെടിപ്പാക്കിയില്ല; ഉപ്പു തേച്ചില്ല, തുണി ചുറ്റിയതുമില്ല.
  • KJV

    And as for thy nativity, in the day thou wast born thy navel was not cut, neither wast thou washed in water to supple thee; thou wast not salted at all, nor swaddled at all.
  • KJVP

    And as for thy nativity, H4138 in the day H3117 thou wast born H3205 thy navel H8270 was not H3808 cut, H3772 neither H3808 wast thou washed H7364 in water H4325 to supple H4935 thee ; thou wast not H3808 salted at all H4414 H4414 , nor H3808 swaddled at all H2853 H2853 .
  • YLT

    As to thy nativity, in the day thou wast born, Thou -- thy navel hath not been cut, And in water thou wast not washed for ease, And thou hast not been salted at all, And thou hast not been swaddled at all.
  • ASV

    And as for thy nativity, in the day thou wast born thy navel was not cut, neither wast thou washed in water to cleanse thee; thou wast not salted at all, nor swaddled at all.
  • WEB

    As for your birth, in the day you were born your navel was not cut, neither were you washed in water to cleanse you; you weren\'t salted at all, nor swaddled at all.
  • ESV

    And as for your birth, on the day you were born your cord was not cut, nor were you washed with water to cleanse you, nor rubbed with salt, nor wrapped in swaddling cloths.
  • RV

    And as for thy nativity, in the day thou wast born thy navel was not cut, neither wast thou washed in water to cleanse thee; thou wast not salted at all, nor swaddled at all.
  • RSV

    And as for your birth, on the day you were born your navel string was not cut, nor were you washed with water to cleanse you, nor rubbed with salt, nor swathed with bands.
  • NLT

    On the day you were born, no one cared about you. Your umbilical cord was not cut, and you were never washed, rubbed with salt, and wrapped in cloth.
  • NET

    As for your birth, on the day you were born your umbilical cord was not cut, nor were you washed in water; you were certainly not rubbed down with salt, nor wrapped with blankets.
  • ERVEN

    Jerusalem, on the day you were born, there was no one to cut your navel cord. No one put salt on you and washed you to make you clean. No one wrapped you in cloth.
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References