സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
മർക്കൊസ് 14:11
MOV
11. അവർ അതു കേട്ടു സന്തോഷിച്ചു അവന്നു പണം കൊടുക്കാം എന്നു വാഗ്ദത്തം ചെയ്തു; അവനും അവനെ എങ്ങനെ കാണിച്ചുകൊടുക്കാം എന്നു തക്കം അന്വേഷിച്ചുപോന്നു.



KJV
11. And when they heard [it,] they were glad, and promised to give him money. And he sought how he might conveniently betray him.

KJVP
11. And G1161 when they G3588 heard G191 [it,] they were glad, G5463 and G2532 promised G1861 to give G1325 him G846 money. G694 And G2532 he sought G2212 how G4459 he might conveniently G2122 betray G3860 him. G846

YLT
11. and having heard, they were glad, and promised to give him money, and he was seeking how, conveniently, he might deliver him up.

ASV
11. And they, when they heard it, were glad, and promised to give him money. And he sought how he might conveniently deliver him unto them.

WEB
11. They, when they heard it, were glad, and promised to give him money. He sought how he might conveniently deliver him.

ESV
11. And when they heard it, they were glad and promised to give him money. And he sought an opportunity to betray him.

RV
11. And they, when they heard it, were glad, and promised to give him money. And he sought how he might conveniently deliver him {cf15i unto them}.

RSV
11. And when they heard it they were glad, and promised to give him money. And he sought an opportunity to betray him.

NLT
11. They were delighted when they heard why he had come, and they promised to give him money. So he began looking for an opportunity to betray Jesus.

NET
11. When they heard this, they were delighted and promised to give him money. So Judas began looking for an opportunity to betray him.

ERVEN
11. They were very happy about this, and they promised to pay him. So he waited for the best time to hand Jesus over to them.



Notes

No Verse Added

History

മർക്കൊസ് 14:11

  • അവർ അതു കേട്ടു സന്തോഷിച്ചു അവന്നു പണം കൊടുക്കാം എന്നു വാഗ്ദത്തം ചെയ്തു; അവനും അവനെ എങ്ങനെ കാണിച്ചുകൊടുക്കാം എന്നു തക്കം അന്വേഷിച്ചുപോന്നു.
  • KJV

    And when they heard it, they were glad, and promised to give him money. And he sought how he might conveniently betray him.
  • KJVP

    And G1161 when they G3588 heard G191 it, they were glad, G5463 and G2532 promised G1861 to give G1325 him G846 money. G694 And G2532 he sought G2212 how G4459 he might conveniently G2122 betray G3860 him. G846
  • YLT

    and having heard, they were glad, and promised to give him money, and he was seeking how, conveniently, he might deliver him up.
  • ASV

    And they, when they heard it, were glad, and promised to give him money. And he sought how he might conveniently deliver him unto them.
  • WEB

    They, when they heard it, were glad, and promised to give him money. He sought how he might conveniently deliver him.
  • ESV

    And when they heard it, they were glad and promised to give him money. And he sought an opportunity to betray him.
  • RV

    And they, when they heard it, were glad, and promised to give him money. And he sought how he might conveniently deliver him {cf15i unto them}.
  • RSV

    And when they heard it they were glad, and promised to give him money. And he sought an opportunity to betray him.
  • NLT

    They were delighted when they heard why he had come, and they promised to give him money. So he began looking for an opportunity to betray Jesus.
  • NET

    When they heard this, they were delighted and promised to give him money. So Judas began looking for an opportunity to betray him.
  • ERVEN

    They were very happy about this, and they promised to pay him. So he waited for the best time to hand Jesus over to them.
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References