സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
ലൂക്കോസ് 22:32
MOV
32. ഞാനോ നിന്റെ വിശ്വാസം പൊയ്പോകാതിരിപ്പാൻ നിനക്കു വേണ്ടി അപേക്ഷിച്ചു; എന്നാൽ നീ ഒരു സമയം തിരിഞ്ഞു വന്നശേഷം നിന്റെ സഹോദരന്മാരെ ഉറപ്പിച്ചുകൊൾക.



KJV
32. {SCJ}But I have prayed for thee, that thy faith fail not: and when thou art converted, strengthen thy brethren. {SCJ.}

KJVP
32. {SCJ} But G1161 I G1473 have prayed G1189 for G4012 thee, G4675 that G2443 thy G4675 faith G4102 fail G1587 not: G3361 and G2532 when G4218 thou G4771 art converted, G1994 strengthen G4741 thy G4675 brethren. G80 {SCJ.}

YLT
32. and I besought for thee, that thy faith may not fail; and thou, when thou didst turn, strengthen thy brethren.`

ASV
32. but I made supplication for thee, that thy faith fail not; and do thou, when once thou hast turned again, establish thy brethren.

WEB
32. but I prayed for you, that your faith wouldn\'t fail. You, when once you have turned again, establish your brothers."

ESV
32. but I have prayed for you that your faith may not fail. And when you have turned again, strengthen your brothers."

RV
32. but I made supplication for thee, that thy faith fail not: and do thou, when once thou hast turned again, stablish thy brethren.

RSV
32. but I have prayed for you that your faith may not fail; and when you have turned again, strengthen your brethren."

NLT
32. But I have pleaded in prayer for you, Simon, that your faith should not fail. So when you have repented and turned to me again, strengthen your brothers."

NET
32. but I have prayed for you, Simon, that your faith may not fail. When you have turned back, strengthen your brothers."

ERVEN
32. I have prayed that you will not lose your faith! Help your brothers be stronger when you come back to me."



Notes

No Verse Added

History

ലൂക്കോസ് 22:32

  • ഞാനോ നിന്റെ വിശ്വാസം പൊയ്പോകാതിരിപ്പാൻ നിനക്കു വേണ്ടി അപേക്ഷിച്ചു; എന്നാൽ നീ ഒരു സമയം തിരിഞ്ഞു വന്നശേഷം നിന്റെ സഹോദരന്മാരെ ഉറപ്പിച്ചുകൊൾക.
  • KJV

    But I have prayed for thee, that thy faith fail not: and when thou art converted, strengthen thy brethren.
  • KJVP

    But G1161 I G1473 have prayed G1189 for G4012 thee, G4675 that G2443 thy G4675 faith G4102 fail G1587 not: G3361 and G2532 when G4218 thou G4771 art converted, G1994 strengthen G4741 thy G4675 brethren. G80
  • YLT

    and I besought for thee, that thy faith may not fail; and thou, when thou didst turn, strengthen thy brethren.`
  • ASV

    but I made supplication for thee, that thy faith fail not; and do thou, when once thou hast turned again, establish thy brethren.
  • WEB

    but I prayed for you, that your faith wouldn\'t fail. You, when once you have turned again, establish your brothers."
  • ESV

    but I have prayed for you that your faith may not fail. And when you have turned again, strengthen your brothers."
  • RV

    but I made supplication for thee, that thy faith fail not: and do thou, when once thou hast turned again, stablish thy brethren.
  • RSV

    but I have prayed for you that your faith may not fail; and when you have turned again, strengthen your brethren."
  • NLT

    But I have pleaded in prayer for you, Simon, that your faith should not fail. So when you have repented and turned to me again, strengthen your brothers."
  • NET

    but I have prayed for you, Simon, that your faith may not fail. When you have turned back, strengthen your brothers."
  • ERVEN

    I have prayed that you will not lose your faith! Help your brothers be stronger when you come back to me."
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References