സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
ലൂക്കോസ് 22:42
MOV
42. പിതാവേ, നിനക്കു മനസ്സുണ്ടെങ്കിൽ ഈ പാനപാത്രം എങ്കൽ നിന്നു നീക്കേണമേ; എങ്കിലും എന്റെ ഇഷ്ടമല്ല നിന്റെ ഇഷ്ടംതന്നെയാകട്ടെ” എന്നു പ്രാർത്ഥിച്ചു.



KJV
42. Saying, {SCJ}Father, if thou be willing, remove this cup from me: nevertheless not my will, but thine, be done. {SCJ.}

KJVP
42. Saying G3004 , {SCJ} Father, G3962 if G1487 thou be willing, G1014 remove G3911 this G5124 cup G4221 from G575 me: G1700 nevertheless G4133 not G3361 my G3450 will, G2307 but G235 thine, G4674 be done. G1096 {SCJ.}

YLT
42. saying, `Father, if Thou be counselling to make this cup pass from me --; but, not my will, but Thine be done.` --

ASV
42. saying, Father, if thou be willing, remove this cup from me: nevertheless not my will, but thine, be done.

WEB
42. saying, "Father, if you are willing, remove this cup from me. Nevertheless, not my will, but yours, be done."

ESV
42. saying, "Father, if you are willing, remove this cup from me. Nevertheless, not my will, but yours, be done."

RV
42. saying, Father, if thou be willing, remove this cup from me: nevertheless not my will, but thine, be done.

RSV
42. "Father, if thou art willing, remove this cup from me; nevertheless not my will, but thine, be done."

NLT
42. "Father, if you are willing, please take this cup of suffering away from me. Yet I want your will to be done, not mine."

NET
42. "Father, if you are willing, take this cup away from me. Yet not my will but yours be done." [

ERVEN
42. "Father, if you are willing, please don't make me drink from this cup. But do what you want, not what I want."



Notes

No Verse Added

History

ലൂക്കോസ് 22:42

  • പിതാവേ, നിനക്കു മനസ്സുണ്ടെങ്കിൽ ഈ പാനപാത്രം എങ്കൽ നിന്നു നീക്കേണമേ; എങ്കിലും എന്റെ ഇഷ്ടമല്ല നിന്റെ ഇഷ്ടംതന്നെയാകട്ടെ” എന്നു പ്രാർത്ഥിച്ചു.
  • KJV

    Saying, Father, if thou be willing, remove this cup from me: nevertheless not my will, but thine, be done.
  • KJVP

    Saying G3004 , Father, G3962 if G1487 thou be willing, G1014 remove G3911 this G5124 cup G4221 from G575 me: G1700 nevertheless G4133 not G3361 my G3450 will, G2307 but G235 thine, G4674 be done. G1096
  • YLT

    saying, `Father, if Thou be counselling to make this cup pass from me --; but, not my will, but Thine be done.` --
  • ASV

    saying, Father, if thou be willing, remove this cup from me: nevertheless not my will, but thine, be done.
  • WEB

    saying, "Father, if you are willing, remove this cup from me. Nevertheless, not my will, but yours, be done."
  • ESV

    saying, "Father, if you are willing, remove this cup from me. Nevertheless, not my will, but yours, be done."
  • RV

    saying, Father, if thou be willing, remove this cup from me: nevertheless not my will, but thine, be done.
  • RSV

    "Father, if thou art willing, remove this cup from me; nevertheless not my will, but thine, be done."
  • NLT

    "Father, if you are willing, please take this cup of suffering away from me. Yet I want your will to be done, not mine."
  • NET

    "Father, if you are willing, take this cup away from me. Yet not my will but yours be done."
  • ERVEN

    "Father, if you are willing, please don't make me drink from this cup. But do what you want, not what I want."
Copy Rights to Bible Society of India (BSI)
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References