സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
പ്രവൃത്തികൾ 13:12
MOV
12. ഈ ഉണ്ടായത് ദേശാധിപതി കണ്ടിട്ടു കർത്താവിന്റെ ഉപദേശത്തിൽ വിസ്മയിച്ചു വിശ്വസിച്ചു.



KJV
12. Then the deputy, when he saw what was done, believed, being astonished at the doctrine of the Lord.

KJVP
12. Then G5119 the G3588 deputy, G446 when he saw G1492 what was done, G1096 believed, G4100 being astonished G1605 at G1909 the G3588 doctrine G1322 of the G3588 Lord. G2962

YLT
12. then the proconsul having seen what hath come to pass, did believe, being astonished at the teaching of the Lord.

ASV
12. Then the proconsul, when he saw what was done, believed, being astonished at the teaching of the Lord.

WEB
12. Then the proconsul, when he saw what was done, believed, being astonished at the teaching of the Lord.

ESV
12. Then the proconsul believed, when he saw what had occurred, for he was astonished at the teaching of the Lord.

RV
12. Then the proconsul, when he saw what was done, believed, being astonished at the teaching of the Lord.

RSV
12. Then the proconsul believed, when he saw what had occurred, for he was astonished at the teaching of the Lord.

NLT
12. When the governor saw what had happened, he became a believer, for he was astonished at the teaching about the Lord.

NET
12. Then when the proconsul saw what had happened, he believed, because he was greatly astounded at the teaching about the Lord.

ERVEN
12. When the governor saw this, he believed. He was amazed at the teaching about the Lord.



Notes

No Verse Added

History

പ്രവൃത്തികൾ 13:12

  • ഈ ഉണ്ടായത് ദേശാധിപതി കണ്ടിട്ടു കർത്താവിന്റെ ഉപദേശത്തിൽ വിസ്മയിച്ചു വിശ്വസിച്ചു.
  • KJV

    Then the deputy, when he saw what was done, believed, being astonished at the doctrine of the Lord.
  • KJVP

    Then G5119 the G3588 deputy, G446 when he saw G1492 what was done, G1096 believed, G4100 being astonished G1605 at G1909 the G3588 doctrine G1322 of the G3588 Lord. G2962
  • YLT

    then the proconsul having seen what hath come to pass, did believe, being astonished at the teaching of the Lord.
  • ASV

    Then the proconsul, when he saw what was done, believed, being astonished at the teaching of the Lord.
  • WEB

    Then the proconsul, when he saw what was done, believed, being astonished at the teaching of the Lord.
  • ESV

    Then the proconsul believed, when he saw what had occurred, for he was astonished at the teaching of the Lord.
  • RV

    Then the proconsul, when he saw what was done, believed, being astonished at the teaching of the Lord.
  • RSV

    Then the proconsul believed, when he saw what had occurred, for he was astonished at the teaching of the Lord.
  • NLT

    When the governor saw what had happened, he became a believer, for he was astonished at the teaching about the Lord.
  • NET

    Then when the proconsul saw what had happened, he believed, because he was greatly astounded at the teaching about the Lord.
  • ERVEN

    When the governor saw this, he believed. He was amazed at the teaching about the Lord.
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References