സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
പ്രവൃത്തികൾ 13:36
MOV
36. ദാവീദ് തന്റെ തലമുറയിൽ ദൈവത്തിന്റെ ആലോചനെക്കു ശുശ്രൂഷ ചെയ്തശേഷം നിദ്ര പ്രാപിച്ചു തന്റെ പിതാക്കന്മാരോടു ചേർന്നു ദ്രവത്വം കണ്ടു.



KJV
36. For David, after he had served his own generation by the will of God, fell on sleep, and was laid unto his fathers, and saw corruption:

KJVP
36. For G1063 David, G1138 after he G3303 had served G5256 his own G2398 generation G1074 by the G3588 will G1012 of God, G2316 fell on sleep, G2837 and G2532 was laid G4369 unto G4314 his G848 fathers, G3962 and G2532 saw G1492 corruption: G1312

YLT
36. for David, indeed, his own generation having served by the will of God, did fall asleep, and was added unto his fathers, and saw corruption,

ASV
36. For David, after he had in his own generation served the counsel of God, fell asleep, and was laid unto his fathers, and saw corruption:

WEB
36. For David, after he had in his own generation served the counsel of God, fell asleep, and was laid with his fathers, and saw decay.

ESV
36. For David, after he had served the purpose of God in his own generation, fell asleep and was laid with his fathers and saw corruption,

RV
36. For David, after he had in his own generation served the counsel of God, fell on sleep, and was laid unto his fathers, and saw corruption:

RSV
36. For David, after he had served the counsel of God in his own generation, fell asleep, and was laid with his fathers, and saw corruption;

NLT
36. This is not a reference to David, for after David had done the will of God in his own generation, he died and was buried with his ancestors, and his body decayed.

NET
36. For David, after he had served God's purpose in his own generation, died, was buried with his ancestors, and experienced decay,

ERVEN
36. David did God's will during the time he lived. Then he died and was buried like all his ancestors. And his body did rot in the grave!



Notes

No Verse Added

History

പ്രവൃത്തികൾ 13:36

  • ദാവീദ് തന്റെ തലമുറയിൽ ദൈവത്തിന്റെ ആലോചനെക്കു ശുശ്രൂഷ ചെയ്തശേഷം നിദ്ര പ്രാപിച്ചു തന്റെ പിതാക്കന്മാരോടു ചേർന്നു ദ്രവത്വം കണ്ടു.
  • KJV

    For David, after he had served his own generation by the will of God, fell on sleep, and was laid unto his fathers, and saw corruption:
  • KJVP

    For G1063 David, G1138 after he G3303 had served G5256 his own G2398 generation G1074 by the G3588 will G1012 of God, G2316 fell on sleep, G2837 and G2532 was laid G4369 unto G4314 his G848 fathers, G3962 and G2532 saw G1492 corruption: G1312
  • YLT

    for David, indeed, his own generation having served by the will of God, did fall asleep, and was added unto his fathers, and saw corruption,
  • ASV

    For David, after he had in his own generation served the counsel of God, fell asleep, and was laid unto his fathers, and saw corruption:
  • WEB

    For David, after he had in his own generation served the counsel of God, fell asleep, and was laid with his fathers, and saw decay.
  • ESV

    For David, after he had served the purpose of God in his own generation, fell asleep and was laid with his fathers and saw corruption,
  • RV

    For David, after he had in his own generation served the counsel of God, fell on sleep, and was laid unto his fathers, and saw corruption:
  • RSV

    For David, after he had served the counsel of God in his own generation, fell asleep, and was laid with his fathers, and saw corruption;
  • NLT

    This is not a reference to David, for after David had done the will of God in his own generation, he died and was buried with his ancestors, and his body decayed.
  • NET

    For David, after he had served God's purpose in his own generation, died, was buried with his ancestors, and experienced decay,
  • ERVEN

    David did God's will during the time he lived. Then he died and was buried like all his ancestors. And his body did rot in the grave!
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References