സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
പ്രവൃത്തികൾ 13:29
MOV
29. അവനെക്കുറിച്ചു എഴുതിയിരിക്കുന്നതു ഒക്കെയും തികെച്ചശേഷം അവർ അവനെ മരത്തിൽനിന്നു ഇറക്കി ഒരു കല്ലറയിൽ വെച്ചു.



KJV
29. And when they had fulfilled all that was written of him, they took [him] down from the tree, and laid [him] in a sepulchre.

KJVP
29. And G1161 when G5613 they had fulfilled G5055 all G537 that was written G1125 of G4012 him, G846 they took [him] down G2507 from G575 the G3588 tree, G3586 and laid G5087 [him] in G1519 a sepulcher. G3419

YLT
29. and when they did complete all the things written about him, having taken [him] down from the tree, they laid him in a tomb;

ASV
29. And when they had fulfilled all things that were written of him, they took him down from the tree, and laid him in a tomb.

WEB
29. When they had fulfilled all things that were written about him, they took him down from the tree, and laid him in a tomb.

ESV
29. And when they had carried out all that was written of him, they took him down from the tree and laid him in a tomb.

RV
29. And when they had fulfilled all things that were written of him, they took him down from the tree, and laid him in a tomb.

RSV
29. And when they had fulfilled all that was written of him, they took him down from the tree, and laid him in a tomb.

NLT
29. "When they had done all that the prophecies said about him, they took him down from the cross and placed him in a tomb.

NET
29. When they had accomplished everything that was written about him, they took him down from the cross and placed him in a tomb.

ERVEN
29. "These Jews did all the bad things that the Scriptures said would happen to Jesus. Then they took Jesus down from the cross and put him in a tomb.



Notes

No Verse Added

History

പ്രവൃത്തികൾ 13:29

  • അവനെക്കുറിച്ചു എഴുതിയിരിക്കുന്നതു ഒക്കെയും തികെച്ചശേഷം അവർ അവനെ മരത്തിൽനിന്നു ഇറക്കി ഒരു കല്ലറയിൽ വെച്ചു.
  • KJV

    And when they had fulfilled all that was written of him, they took him down from the tree, and laid him in a sepulchre.
  • KJVP

    And G1161 when G5613 they had fulfilled G5055 all G537 that was written G1125 of G4012 him, G846 they took him down G2507 from G575 the G3588 tree, G3586 and laid G5087 him in G1519 a sepulcher. G3419
  • YLT

    and when they did complete all the things written about him, having taken him down from the tree, they laid him in a tomb;
  • ASV

    And when they had fulfilled all things that were written of him, they took him down from the tree, and laid him in a tomb.
  • WEB

    When they had fulfilled all things that were written about him, they took him down from the tree, and laid him in a tomb.
  • ESV

    And when they had carried out all that was written of him, they took him down from the tree and laid him in a tomb.
  • RV

    And when they had fulfilled all things that were written of him, they took him down from the tree, and laid him in a tomb.
  • RSV

    And when they had fulfilled all that was written of him, they took him down from the tree, and laid him in a tomb.
  • NLT

    "When they had done all that the prophecies said about him, they took him down from the cross and placed him in a tomb.
  • NET

    When they had accomplished everything that was written about him, they took him down from the cross and placed him in a tomb.
  • ERVEN

    "These Jews did all the bad things that the Scriptures said would happen to Jesus. Then they took Jesus down from the cross and put him in a tomb.
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References