സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
പ്രവൃത്തികൾ 13:41
MOV
41. എന്നു പ്രവാചകപുസ്തകങ്ങളിൽ അരുളിച്ചെയ്തിരിക്കുന്നതു നിങ്ങൾക്കു ഭവിക്കാതിരിപ്പാൻ സൂക്ഷിച്ചുകൊൾവിൻ.



KJV
41. Behold, ye despisers, and wonder, and perish: for I work a work in your days, a work which ye shall in no wise believe, though a man declare it unto you.

KJVP
41. Behold G1492 , ye despisers, G2707 and G2532 wonder, G2296 and G2532 perish: G853 for G3754 I G1473 work G2038 a work G2041 in G1722 your G5216 days, G2250 a work G2041 which G3739 ye shall in no wise G3364 believe, G4100 though G1437 a man G5100 declare G1555 it unto you. G5213

YLT
41. See, ye despisers, and wonder, and perish, because a work I -- I do work in your days, a work in which ye may not believe, though any one may declare [it] to you.`

ASV
41. Behold, ye despisers, and wonder, and perish; For I work a work in your days, A work which ye shall in no wise believe, if one declare it unto you.

WEB
41. \'Behold, you scoffers, and wonder, and perish; For I work a work in your days, A work which you will in no way believe, if one declares it to you.\'"

ESV
41. "'Look, you scoffers, be astounded and perish; for I am doing a work in your days, a work that you will not believe, even if one tells it to you.'"

RV
41. Behold, ye despisers, and wonder, and perish; For I work a work in your days, A work which ye shall in no wise believe, if one declare it unto you.

RSV
41. `Behold, you scoffers, and wonder, and perish; for I do a deed in your days, a deed you will never believe, if one declares it to you.'"

NLT
41. 'Look, you mockers, be amazed and die! For I am doing something in your own day, something you wouldn't believe even if someone told you about it.' "

NET
41. 'Look, you scoffers; be amazed and perish! For I am doing a work in your days, a work you would never believe, even if someone tells you.'"

ERVEN
41. 'Listen, you people who doubt! You can wonder, but then go away and die; because during your time, I will do something that you will not believe. You will not believe it, even if someone explains it to you!'"



Notes

No Verse Added

History

പ്രവൃത്തികൾ 13:41

  • എന്നു പ്രവാചകപുസ്തകങ്ങളിൽ അരുളിച്ചെയ്തിരിക്കുന്നതു നിങ്ങൾക്കു ഭവിക്കാതിരിപ്പാൻ സൂക്ഷിച്ചുകൊൾവിൻ.
  • KJV

    Behold, ye despisers, and wonder, and perish: for I work a work in your days, a work which ye shall in no wise believe, though a man declare it unto you.
  • KJVP

    Behold G1492 , ye despisers, G2707 and G2532 wonder, G2296 and G2532 perish: G853 for G3754 I G1473 work G2038 a work G2041 in G1722 your G5216 days, G2250 a work G2041 which G3739 ye shall in no wise G3364 believe, G4100 though G1437 a man G5100 declare G1555 it unto you. G5213
  • YLT

    See, ye despisers, and wonder, and perish, because a work I -- I do work in your days, a work in which ye may not believe, though any one may declare it to you.`
  • ASV

    Behold, ye despisers, and wonder, and perish; For I work a work in your days, A work which ye shall in no wise believe, if one declare it unto you.
  • WEB

    \'Behold, you scoffers, and wonder, and perish; For I work a work in your days, A work which you will in no way believe, if one declares it to you.\'"
  • ESV

    "'Look, you scoffers, be astounded and perish; for I am doing a work in your days, a work that you will not believe, even if one tells it to you.'"
  • RV

    Behold, ye despisers, and wonder, and perish; For I work a work in your days, A work which ye shall in no wise believe, if one declare it unto you.
  • RSV

    `Behold, you scoffers, and wonder, and perish; for I do a deed in your days, a deed you will never believe, if one declares it to you.'"
  • NLT

    'Look, you mockers, be amazed and die! For I am doing something in your own day, something you wouldn't believe even if someone told you about it.' "
  • NET

    'Look, you scoffers; be amazed and perish! For I am doing a work in your days, a work you would never believe, even if someone tells you.'"
  • ERVEN

    'Listen, you people who doubt! You can wonder, but then go away and die; because during your time, I will do something that you will not believe. You will not believe it, even if someone explains it to you!'"
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References