സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
റോമർ 8:26
MOV
26. അവ്വണ്ണം തന്നേ ആത്മാവു നമ്മുടെ ബലഹീനതെക്കു തുണനില്ക്കുന്നു. വേണ്ടുംപോലെ പ്രാർത്ഥിക്കേണ്ടതു എന്തെന്നു നാം അറിയുന്നില്ലല്ലോ. ആത്മാവു തന്നേ ഉച്ചരിച്ചു കൂടാത്ത ഞരക്കങ്ങളാൽ നമുക്കു വേണ്ടി പക്ഷവാദം ചെയ്യുന്നു.



KJV
26. Likewise the Spirit also helpeth our infirmities: for we know not what we should pray for as we ought: but the Spirit itself maketh intercession for us with groanings which cannot be uttered.

KJVP
26. G1161 Likewise G5615 the G3588 Spirit G4151 also G2532 helpeth G4878 our G2257 infirmities: G769 for G1063 we know G1492 not G3756 what G5101 we should pray for G4336 as G2526 we ought: G1163 but G235 the G3588 Spirit G4151 itself G848 maketh intercession G5241 for G5228 us G2257 with groanings G4726 which cannot be uttered. G215

YLT
26. And, in like manner also, the Spirit doth help our weaknesses; for, what we may pray for, as it behoveth [us], we have not known, but the Spirit himself doth make intercession for us with groanings unutterable,

ASV
26. And in like manner the Spirit also helpeth our infirmity: for we know not how to pray as we ought; but the Spirit himself maketh intercession for us with groanings which cannot be uttered;

WEB
26. In the same way, the Spirit also helps our weaknesses, for we don\'t know how to pray as we ought. But the Spirit himself makes intercession for us with groanings which can\'t be uttered.

ESV
26. Likewise the Spirit helps us in our weakness. For we do not know what to pray for as we ought, but the Spirit himself intercedes for us with groanings too deep for words.

RV
26. And in like manner the Spirit also helpeth our infirmity: for we know not how to pray as we ought; but the Spirit himself maketh intercession for {cf15i us} with groanings which cannot be uttered;

RSV
26. Likewise the Spirit helps us in our weakness; for we do not know how to pray as we ought, but the Spirit himself intercedes for us with sighs too deep for words.

NLT
26. And the Holy Spirit helps us in our weakness. For example, we don't know what God wants us to pray for. But the Holy Spirit prays for us with groanings that cannot be expressed in words.

NET
26. In the same way, the Spirit helps us in our weakness, for we do not know how we should pray, but the Spirit himself intercedes for us with inexpressible groanings.

ERVEN
26. Also, the Spirit helps us. We are very weak, but the Spirit helps us with our weakness. We don't know how to pray as we should, but the Spirit himself speaks to God for us. He begs God for us, speaking to him with feelings too deep for words.



Notes

No Verse Added

History

റോമർ 8:26

  • അവ്വണ്ണം തന്നേ ആത്മാവു നമ്മുടെ ബലഹീനതെക്കു തുണനില്ക്കുന്നു. വേണ്ടുംപോലെ പ്രാർത്ഥിക്കേണ്ടതു എന്തെന്നു നാം അറിയുന്നില്ലല്ലോ. ആത്മാവു തന്നേ ഉച്ചരിച്ചു കൂടാത്ത ഞരക്കങ്ങളാൽ നമുക്കു വേണ്ടി പക്ഷവാദം ചെയ്യുന്നു.
  • KJV

    Likewise the Spirit also helpeth our infirmities: for we know not what we should pray for as we ought: but the Spirit itself maketh intercession for us with groanings which cannot be uttered.
  • KJVP

    G1161 Likewise G5615 the G3588 Spirit G4151 also G2532 helpeth G4878 our G2257 infirmities: G769 for G1063 we know G1492 not G3756 what G5101 we should pray for G4336 as G2526 we ought: G1163 but G235 the G3588 Spirit G4151 itself G848 maketh intercession G5241 for G5228 us G2257 with groanings G4726 which cannot be uttered. G215
  • YLT

    And, in like manner also, the Spirit doth help our weaknesses; for, what we may pray for, as it behoveth us, we have not known, but the Spirit himself doth make intercession for us with groanings unutterable,
  • ASV

    And in like manner the Spirit also helpeth our infirmity: for we know not how to pray as we ought; but the Spirit himself maketh intercession for us with groanings which cannot be uttered;
  • WEB

    In the same way, the Spirit also helps our weaknesses, for we don\'t know how to pray as we ought. But the Spirit himself makes intercession for us with groanings which can\'t be uttered.
  • ESV

    Likewise the Spirit helps us in our weakness. For we do not know what to pray for as we ought, but the Spirit himself intercedes for us with groanings too deep for words.
  • RV

    And in like manner the Spirit also helpeth our infirmity: for we know not how to pray as we ought; but the Spirit himself maketh intercession for {cf15i us} with groanings which cannot be uttered;
  • RSV

    Likewise the Spirit helps us in our weakness; for we do not know how to pray as we ought, but the Spirit himself intercedes for us with sighs too deep for words.
  • NLT

    And the Holy Spirit helps us in our weakness. For example, we don't know what God wants us to pray for. But the Holy Spirit prays for us with groanings that cannot be expressed in words.
  • NET

    In the same way, the Spirit helps us in our weakness, for we do not know how we should pray, but the Spirit himself intercedes for us with inexpressible groanings.
  • ERVEN

    Also, the Spirit helps us. We are very weak, but the Spirit helps us with our weakness. We don't know how to pray as we should, but the Spirit himself speaks to God for us. He begs God for us, speaking to him with feelings too deep for words.
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References