സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
ആവർത്തനം 1:38
MOV
38. നിന്റെ ശുശ്രൂഷകനായ നൂന്റെ മകൻ യോശുവ അവിടെ ചെല്ലും; അവനെ ധൈര്യപ്പെടുത്തുക; അവനാകുന്നു യിസ്രായേലിന്നു അതു കൈവശമാക്കിക്കൊടുക്കേണ്ടതു.



KJV
38. [But] Joshua the son of Nun, which standeth before thee, he shall go in thither: encourage him: for he shall cause Israel to inherit it.

KJVP
38. [But] Joshua H3091 the son H1121 of Nun, H5126 which standeth H5975 before H6440 thee, he H1931 shall go in H935 thither: H8033 encourage H2388 him: for H3588 he H1931 shall cause H853 Israel H3478 to inherit H5157 it.

YLT
38. Joshua son of Nun, who is standing before thee, he goeth in thither; him strengthen thou; for he doth cause Israel to inherit.

ASV
38. Joshua the son of Nun, who standeth before thee, he shall go in thither: encourage thou him; for he shall cause Israel to inherit it.

WEB
38. Joshua the son of Nun, who stands before you, he shall go in there: encourage you him; for he shall cause Israel to inherit it.

ESV
38. Joshua the son of Nun, who stands before you, he shall enter. Encourage him, for he shall cause Israel to inherit it.

RV
38. Joshua the son of Nun, which standeth before thee, he shall go in thither: encourage thou him; for he shall cause Israel to inherit it.

RSV
38. Joshua the son of Nun, who stands before you, he shall enter; encourage him, for he shall cause Israel to inherit it.

NLT
38. Instead, your assistant, Joshua son of Nun, will lead the people into the land. Encourage him, for he will lead Israel as they take possession of it.

NET
38. However, Joshua son of Nun, your assistant, will go. Encourage him, because he will enable Israel to inherit the land.

ERVEN
38. But your helper, Joshua son of Nun, will go into the land. Encourage Joshua, because he will lead the Israelites to take the land for their own.'



Notes

No Verse Added

ആവർത്തനം 1:38

  • നിന്റെ ശുശ്രൂഷകനായ നൂന്റെ മകൻ യോശുവ അവിടെ ചെല്ലും; അവനെ ധൈര്യപ്പെടുത്തുക; അവനാകുന്നു യിസ്രായേലിന്നു അതു കൈവശമാക്കിക്കൊടുക്കേണ്ടതു.
  • KJV

    But Joshua the son of Nun, which standeth before thee, he shall go in thither: encourage him: for he shall cause Israel to inherit it.
  • KJVP

    But Joshua H3091 the son H1121 of Nun, H5126 which standeth H5975 before H6440 thee, he H1931 shall go in H935 thither: H8033 encourage H2388 him: for H3588 he H1931 shall cause H853 Israel H3478 to inherit H5157 it.
  • YLT

    Joshua son of Nun, who is standing before thee, he goeth in thither; him strengthen thou; for he doth cause Israel to inherit.
  • ASV

    Joshua the son of Nun, who standeth before thee, he shall go in thither: encourage thou him; for he shall cause Israel to inherit it.
  • WEB

    Joshua the son of Nun, who stands before you, he shall go in there: encourage you him; for he shall cause Israel to inherit it.
  • ESV

    Joshua the son of Nun, who stands before you, he shall enter. Encourage him, for he shall cause Israel to inherit it.
  • RV

    Joshua the son of Nun, which standeth before thee, he shall go in thither: encourage thou him; for he shall cause Israel to inherit it.
  • RSV

    Joshua the son of Nun, who stands before you, he shall enter; encourage him, for he shall cause Israel to inherit it.
  • NLT

    Instead, your assistant, Joshua son of Nun, will lead the people into the land. Encourage him, for he will lead Israel as they take possession of it.
  • NET

    However, Joshua son of Nun, your assistant, will go. Encourage him, because he will enable Israel to inherit the land.
  • ERVEN

    But your helper, Joshua son of Nun, will go into the land. Encourage Joshua, because he will lead the Israelites to take the land for their own.'
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References