സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
ആവർത്തനം 1:43
MOV
43. അങ്ങനെ ഞാൻ നിങ്ങളോടു പറഞ്ഞു; എന്നാൽ നിങ്ങൾ കേൾക്കാതെ യഹോവയുടെ കല്പന മറുത്തു അഹമ്മതിയോടെ പർവ്വതത്തിൽ കയറി.



KJV
43. So I spake unto you; and ye would not hear, but rebelled against the commandment of the LORD, and went presumptuously up into the hill.

KJVP
43. So I spoke H1696 unto H413 you ; and ye would not H3808 hear, H8085 but rebelled against H4784 H853 the commandment H6310 of the LORD, H3068 and went presumptuously up H5927 H2102 into the hill. H2022

YLT
43. `And I speak unto you, and ye have not hearkened, and provoke the mouth of Jehovah, and act proudly, and go up into the hill-country;

ASV
43. So I spake unto you, and ye hearkened not; but ye rebelled against the commandment of Jehovah, and were presumptuous, and went up into the hill-country.

WEB
43. So I spoke to you, and you didn\'t listen; but you rebelled against the commandment of Yahweh, and were presumptuous, and went up into the hill-country.

ESV
43. So I spoke to you, and you would not listen; but you rebelled against the command of the LORD and presumptuously went up into the hill country.

RV
43. So I spake unto you, and ye hearkened not; but ye rebelled against the commandment of the LORD, and were presumptuous, and went up into the mountain.

RSV
43. So I spoke to you, and you would not hearken; but you rebelled against the command of the LORD, and were presumptuous and went up into the hill country.

NLT
43. "This is what I told you, but you would not listen. Instead, you again rebelled against the LORD's command and arrogantly went into the hill country to fight.

NET
43. I spoke to you, but you did not listen. Instead you rebelled against the LORD and recklessly went up to the hill country.

ERVEN
43. "I spoke to you, but you did not listen. You refused to obey the Lord's command. You thought you could use your own power, so you went up into the hill country.



Notes

No Verse Added

ആവർത്തനം 1:43

  • അങ്ങനെ ഞാൻ നിങ്ങളോടു പറഞ്ഞു; എന്നാൽ നിങ്ങൾ കേൾക്കാതെ യഹോവയുടെ കല്പന മറുത്തു അഹമ്മതിയോടെ പർവ്വതത്തിൽ കയറി.
  • KJV

    So I spake unto you; and ye would not hear, but rebelled against the commandment of the LORD, and went presumptuously up into the hill.
  • KJVP

    So I spoke H1696 unto H413 you ; and ye would not H3808 hear, H8085 but rebelled against H4784 H853 the commandment H6310 of the LORD, H3068 and went presumptuously up H5927 H2102 into the hill. H2022
  • YLT

    `And I speak unto you, and ye have not hearkened, and provoke the mouth of Jehovah, and act proudly, and go up into the hill-country;
  • ASV

    So I spake unto you, and ye hearkened not; but ye rebelled against the commandment of Jehovah, and were presumptuous, and went up into the hill-country.
  • WEB

    So I spoke to you, and you didn\'t listen; but you rebelled against the commandment of Yahweh, and were presumptuous, and went up into the hill-country.
  • ESV

    So I spoke to you, and you would not listen; but you rebelled against the command of the LORD and presumptuously went up into the hill country.
  • RV

    So I spake unto you, and ye hearkened not; but ye rebelled against the commandment of the LORD, and were presumptuous, and went up into the mountain.
  • RSV

    So I spoke to you, and you would not hearken; but you rebelled against the command of the LORD, and were presumptuous and went up into the hill country.
  • NLT

    "This is what I told you, but you would not listen. Instead, you again rebelled against the LORD's command and arrogantly went into the hill country to fight.
  • NET

    I spoke to you, but you did not listen. Instead you rebelled against the LORD and recklessly went up to the hill country.
  • ERVEN

    "I spoke to you, but you did not listen. You refused to obey the Lord's command. You thought you could use your own power, so you went up into the hill country.
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References