സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
ഉല്പത്തി 27:39
MOV
39. എന്നാറെ അവന്റെ അപ്പനായ യിസ്ഹാൿ ഉത്തരമായിട്ടു അവനോടു പറഞ്ഞതു: നിന്റെ വാസം ഭൂമിയിലെ പുഷ്ടിക്കുടാതെയും മീതെ ആകാശത്തിലെ മഞ്ഞു കൂടാതെയും ഇരിക്കും.



KJV
39. And Isaac his father answered and said unto him, Behold, thy dwelling shall be the fatness of the earth, and of the dew of heaven from above;

KJVP
39. And Isaac H3327 his father H1 answered H6030 and said H559 unto H413 him, Behold, H2009 thy dwelling H4186 shall be H1961 the fatness H4480 H4924 of the earth, H776 and of the dew H4480 H2919 of heaven H8064 from above H4480 H5920 ;

YLT
39. And Isaac his father answereth and saith unto him, `Lo, of the fatness of the earth is thy dwelling, and of the dew of the heavens from above;

ASV
39. And Isaac his father answered and said unto him, Behold, of the fatness of the earth shall be thy dwelling, And of the dew of heaven from above.

WEB
39. Isaac his father answered him, "Behold, of the fatness of the earth will be your dwelling, And of the dew of the sky from above.

ESV
39. Then Isaac his father answered and said to him: "Behold, away from the fatness of the earth shall your dwelling be, and away from the dew of heaven on high.

RV
39. And Isaac his father answered and said unto him, Behold, of the fatness of the earth shall be thy dwelling, And of the dew of heaven from above;

RSV
39. Then Isaac his father answered him: "Behold, away from the fatness of the earth shall your dwelling be, and away from the dew of heaven on high.

NLT
39. Finally, his father, Isaac, said to him, "You will live away from the richness of the earth, and away from the dew of the heaven above.

NET
39. So his father Isaac said to him, "Indeed, your home will be away from the richness of the earth, and away from the dew of the sky above.

ERVEN
39. Then Isaac said to him, "You will not live on good land. You will not have much rain.



Notes

No Verse Added

History

ഉല്പത്തി 27:39

  • എന്നാറെ അവന്റെ അപ്പനായ യിസ്ഹാൿ ഉത്തരമായിട്ടു അവനോടു പറഞ്ഞതു: നിന്റെ വാസം ഭൂമിയിലെ പുഷ്ടിക്കുടാതെയും മീതെ ആകാശത്തിലെ മഞ്ഞു കൂടാതെയും ഇരിക്കും.
  • KJV

    And Isaac his father answered and said unto him, Behold, thy dwelling shall be the fatness of the earth, and of the dew of heaven from above;
  • KJVP

    And Isaac H3327 his father H1 answered H6030 and said H559 unto H413 him, Behold, H2009 thy dwelling H4186 shall be H1961 the fatness H4480 H4924 of the earth, H776 and of the dew H4480 H2919 of heaven H8064 from above H4480 H5920 ;
  • YLT

    And Isaac his father answereth and saith unto him, `Lo, of the fatness of the earth is thy dwelling, and of the dew of the heavens from above;
  • ASV

    And Isaac his father answered and said unto him, Behold, of the fatness of the earth shall be thy dwelling, And of the dew of heaven from above.
  • WEB

    Isaac his father answered him, "Behold, of the fatness of the earth will be your dwelling, And of the dew of the sky from above.
  • ESV

    Then Isaac his father answered and said to him: "Behold, away from the fatness of the earth shall your dwelling be, and away from the dew of heaven on high.
  • RV

    And Isaac his father answered and said unto him, Behold, of the fatness of the earth shall be thy dwelling, And of the dew of heaven from above;
  • RSV

    Then Isaac his father answered him: "Behold, away from the fatness of the earth shall your dwelling be, and away from the dew of heaven on high.
  • NLT

    Finally, his father, Isaac, said to him, "You will live away from the richness of the earth, and away from the dew of the heaven above.
  • NET

    So his father Isaac said to him, "Indeed, your home will be away from the richness of the earth, and away from the dew of the sky above.
  • ERVEN

    Then Isaac said to him, "You will not live on good land. You will not have much rain.
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References