സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
ഉല്പത്തി 27:12
MOV
12. പക്ഷേ അപ്പൻ എന്നെ തപ്പിനോക്കും; ഞാൻ ഉപായി എന്നു അവന്നു തോന്നീട്ടു ഞാൻ എന്റെ മേൽ അനുഗ്രഹമല്ല ശാപം തന്നേ വരുത്തും എന്നു പറഞ്ഞു.



KJV
12. My father peradventure will feel me, and I shall seem to him as a deceiver; and I shall bring a curse upon me, and not a blessing.

KJVP
12. My father H1 peradventure H194 will feel H4959 me , and I shall seem H1961 to him H5869 as a deceiver; H8591 and I shall bring H935 a curse H7045 upon H5921 me , and not H3808 a blessing. H1293

YLT
12. it may be my father doth feel me, and I have been in his eyes as a deceiver, and have brought upon me disesteem, and not a blessing;`

ASV
12. My father peradventure will feel me, and I shall seem to him as a deceiver. And I shall bring a curse upon me, and not a blessing.

WEB
12. What if my father touches me? I will seem to him as a deceiver, and I would bring a curse on myself, and not a blessing."

ESV
12. Perhaps my father will feel me, and I shall seem to be mocking him and bring a curse upon myself and not a blessing."

RV
12. My father peradventure will feel me, and I shall seem to him as a deceiver; and I shall bring a curse upon me, and not a blessing.

RSV
12. Perhaps my father will feel me, and I shall seem to be mocking him, and bring a curse upon myself and not a blessing."

NLT
12. What if my father touches me? He'll see that I'm trying to trick him, and then he'll curse me instead of blessing me."

NET
12. My father may touch me! Then he'll think I'm mocking him and I'll bring a curse on myself instead of a blessing."

ERVEN
12. If my father touches me, he will know that I am not Esau. Then he will not bless me—he will curse me because I tried to trick him."



Notes

No Verse Added

History

ഉല്പത്തി 27:12

  • പക്ഷേ അപ്പൻ എന്നെ തപ്പിനോക്കും; ഞാൻ ഉപായി എന്നു അവന്നു തോന്നീട്ടു ഞാൻ എന്റെ മേൽ അനുഗ്രഹമല്ല ശാപം തന്നേ വരുത്തും എന്നു പറഞ്ഞു.
  • KJV

    My father peradventure will feel me, and I shall seem to him as a deceiver; and I shall bring a curse upon me, and not a blessing.
  • KJVP

    My father H1 peradventure H194 will feel H4959 me , and I shall seem H1961 to him H5869 as a deceiver; H8591 and I shall bring H935 a curse H7045 upon H5921 me , and not H3808 a blessing. H1293
  • YLT

    it may be my father doth feel me, and I have been in his eyes as a deceiver, and have brought upon me disesteem, and not a blessing;`
  • ASV

    My father peradventure will feel me, and I shall seem to him as a deceiver. And I shall bring a curse upon me, and not a blessing.
  • WEB

    What if my father touches me? I will seem to him as a deceiver, and I would bring a curse on myself, and not a blessing."
  • ESV

    Perhaps my father will feel me, and I shall seem to be mocking him and bring a curse upon myself and not a blessing."
  • RV

    My father peradventure will feel me, and I shall seem to him as a deceiver; and I shall bring a curse upon me, and not a blessing.
  • RSV

    Perhaps my father will feel me, and I shall seem to be mocking him, and bring a curse upon myself and not a blessing."
  • NLT

    What if my father touches me? He'll see that I'm trying to trick him, and then he'll curse me instead of blessing me."
  • NET

    My father may touch me! Then he'll think I'm mocking him and I'll bring a curse on myself instead of a blessing."
  • ERVEN

    If my father touches me, he will know that I am not Esau. Then he will not bless me—he will curse me because I tried to trick him."
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References