സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
ഉല്പത്തി 27:23
MOV
23. അവന്റെ കൈകൾ സഹോദരനായ ഏശാവിന്റെ കൈകൾ പോലെ രോമമുള്ളവയാകകൊണ്ടു അവൻ തിരിച്ചറിയാതെ അവനെ അനുഗ്രഹിച്ചു.



KJV
23. And he discerned him not, because his hands were hairy, as his brother Esau’s hands: so he blessed him.

KJVP
23. And he discerned H5234 him not, H3808 because H3588 his hands H3027 were H1961 hairy, H8163 as his brother H251 Esau's H6215 hands: H3027 so he blessed H1288 him.

YLT
23. And he hath not discerned him, for his hands have been hairy, as the hands of Esau his brother, and he blesseth him,

ASV
23. And he discerned him not, because his hands were hairy, as his brother Esaus hands. So he blessed him.

WEB
23. He didn\'t recognize him, because his hands were hairy, like his brother, Esau\'s hands. So he blessed him.

ESV
23. And he did not recognize him, because his hands were hairy like his brother Esau's hands. So he blessed him.

RV
23. And he discerned him not, because his hands were hairy, as his brother Esau-s hands: so he blessed him.

RSV
23. And he did not recognize him, because his hands were hairy like his brother Esau's hands; so he blessed him.

NLT
23. But he did not recognize Jacob, because Jacob's hands felt hairy just like Esau's. So Isaac prepared to bless Jacob.

NET
23. He did not recognize him because his hands were hairy, like his brother Esau's hands. So Isaac blessed Jacob.

ERVEN
23. Isaac did not know it was Jacob, because his arms were hairy like Esau's. So Isaac blessed Jacob.



Notes

No Verse Added

History

ഉല്പത്തി 27:23

  • അവന്റെ കൈകൾ സഹോദരനായ ഏശാവിന്റെ കൈകൾ പോലെ രോമമുള്ളവയാകകൊണ്ടു അവൻ തിരിച്ചറിയാതെ അവനെ അനുഗ്രഹിച്ചു.
  • KJV

    And he discerned him not, because his hands were hairy, as his brother Esau’s hands: so he blessed him.
  • KJVP

    And he discerned H5234 him not, H3808 because H3588 his hands H3027 were H1961 hairy, H8163 as his brother H251 Esau's H6215 hands: H3027 so he blessed H1288 him.
  • YLT

    And he hath not discerned him, for his hands have been hairy, as the hands of Esau his brother, and he blesseth him,
  • ASV

    And he discerned him not, because his hands were hairy, as his brother Esaus hands. So he blessed him.
  • WEB

    He didn\'t recognize him, because his hands were hairy, like his brother, Esau\'s hands. So he blessed him.
  • ESV

    And he did not recognize him, because his hands were hairy like his brother Esau's hands. So he blessed him.
  • RV

    And he discerned him not, because his hands were hairy, as his brother Esau-s hands: so he blessed him.
  • RSV

    And he did not recognize him, because his hands were hairy like his brother Esau's hands; so he blessed him.
  • NLT

    But he did not recognize Jacob, because Jacob's hands felt hairy just like Esau's. So Isaac prepared to bless Jacob.
  • NET

    He did not recognize him because his hands were hairy, like his brother Esau's hands. So Isaac blessed Jacob.
  • ERVEN

    Isaac did not know it was Jacob, because his arms were hairy like Esau's. So Isaac blessed Jacob.
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References