സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
മത്തായി 5:21
MOV
21. കുല ചെയ്യരുതു എന്നും ആരെങ്കിലും കുല ചെയ്താൽ ന്യായവിധിക്കു യോഗ്യനാകും എന്നും പൂർവ്വന്മാരോടു അരുളിച്ചെയ്തതു നിങ്ങൾ കേട്ടിട്ടുണ്ടല്ലോ.



KJV
21. {SCJ}Ye have heard that it was said by them of old time, Thou shalt not kill; and whosoever shall kill shall be in danger of the judgment: {SCJ.}

KJVP
21. {SCJ} Ye have heard G191 that G3754 it was said G4483 by them of old time, G744 Thou shalt not G3756 kill; G5407 and G1161 whosoever G3739 G302 shall kill G5407 shall be G2071 in danger G1777 of the G3588 judgment: G2920 {SCJ.}

YLT
21. `Ye heard that it was said to the ancients: Thou shalt not kill, and whoever may kill shall be in danger of the judgment;

ASV
21. Ye have heard that it was said to them of old time, Thou shalt not kill; and whosoever shall kill shall be in danger of the judgment:

WEB
21. "You have heard that it was said to the ancient ones, \'You shall not murder;\' and \'Whoever shall murder shall be in danger of the judgment.\'

ESV
21. "You have heard that it was said to those of old, 'You shall not murder; and whoever murders will be liable to judgment.'

RV
21. Ye have heard that it was said to them of old time, Thou shalt not kill; and whosoever shall kill shall be in danger of the judgment:

RSV
21. "You have heard that it was said to the men of old, `You shall not kill; and whoever kills shall be liable to judgment.'

NLT
21. "You have heard that our ancestors were told, 'You must not murder. If you commit murder, you are subject to judgment.'

NET
21. "You have heard that it was said to an older generation, 'Do not murder,' and 'whoever murders will be subjected to judgment.'

ERVEN
21. "You have heard that it was said to our people long ago, 'You must not murder anyone. Any person who commits murder will be judged.'



Notes

No Verse Added

History

മത്തായി 5:21

  • കുല ചെയ്യരുതു എന്നും ആരെങ്കിലും കുല ചെയ്താൽ ന്യായവിധിക്കു യോഗ്യനാകും എന്നും പൂർവ്വന്മാരോടു അരുളിച്ചെയ്തതു നിങ്ങൾ കേട്ടിട്ടുണ്ടല്ലോ.
  • KJV

    Ye have heard that it was said by them of old time, Thou shalt not kill; and whosoever shall kill shall be in danger of the judgment:
  • KJVP

    Ye have heard G191 that G3754 it was said G4483 by them of old time, G744 Thou shalt not G3756 kill; G5407 and G1161 whosoever G3739 G302 shall kill G5407 shall be G2071 in danger G1777 of the G3588 judgment: G2920
  • YLT

    `Ye heard that it was said to the ancients: Thou shalt not kill, and whoever may kill shall be in danger of the judgment;
  • ASV

    Ye have heard that it was said to them of old time, Thou shalt not kill; and whosoever shall kill shall be in danger of the judgment:
  • WEB

    "You have heard that it was said to the ancient ones, \'You shall not murder;\' and \'Whoever shall murder shall be in danger of the judgment.\'
  • ESV

    "You have heard that it was said to those of old, 'You shall not murder; and whoever murders will be liable to judgment.'
  • RV

    Ye have heard that it was said to them of old time, Thou shalt not kill; and whosoever shall kill shall be in danger of the judgment:
  • RSV

    "You have heard that it was said to the men of old, `You shall not kill; and whoever kills shall be liable to judgment.'
  • NLT

    "You have heard that our ancestors were told, 'You must not murder. If you commit murder, you are subject to judgment.'
  • NET

    "You have heard that it was said to an older generation, 'Do not murder,' and 'whoever murders will be subjected to judgment.'
  • ERVEN

    "You have heard that it was said to our people long ago, 'You must not murder anyone. Any person who commits murder will be judged.'
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References