സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
സദൃശ്യവാക്യങ്ങൾ 1:22
MOV
22. ബുദ്ധിഹീനരേ, നിങ്ങൾ ബുദ്ധീഹിനതയിൽ രസിക്കയും പരിഹാസികളേ, നിങ്ങൾ പരിഹാസത്തിൽ സന്തോഷിക്കയും ഭോഷന്മാരേ, നിങ്ങൾ പരിജ്ഞാനത്തെ വെറുക്കയും ചെയ്യുന്നതു എത്രത്തോളം?



KJV
22. How long, ye simple ones, will ye love simplicity? and the scorners delight in their scorning, and fools hate knowledge?

KJVP
22. How long H5704 H4970 , ye simple ones, H6612 will ye love H157 simplicity H6612 ? and the scorners H3887 delight H2530 in their scorning, H3944 and fools H3684 hate H8130 knowledge H1847 ?

YLT
22. `Till when, ye simple, do ye love simplicity? And have scorners their scorning desired? And do fools hate knowledge?

ASV
22. How long, ye simple ones, will ye love simplicity? And scoffers delight them in scoffing, And fools hate knowledge?

WEB
22. "How long, you simple ones, will you love simplicity? How long will mockers delight themselves in mockery, And fools hate knowledge?

ESV
22. "How long, O simple ones, will you love being simple? How long will scoffers delight in their scoffing and fools hate knowledge?

RV
22. How long, ye simple ones, will ye love simplicity? and scorners delight them in scorning, and fools hate knowledge?

RSV
22. "How long, O simple ones, will you love being simple? How long will scoffers delight in their scoffing and fools hate knowledge?

NLT
22. "How long, you simpletons, will you insist on being simpleminded? How long will you mockers relish your mocking? How long will you fools hate knowledge?

NET
22. "How long will you simpletons love naivet—? How long will mockers delight in mockery and fools hate knowledge?

ERVEN
22. "Fools, how long will you love being ignorant? How long will you make fun of wisdom? How long will you hate knowledge?



Notes

No Verse Added

സദൃശ്യവാക്യങ്ങൾ 1:22

  • ബുദ്ധിഹീനരേ, നിങ്ങൾ ബുദ്ധീഹിനതയിൽ രസിക്കയും പരിഹാസികളേ, നിങ്ങൾ പരിഹാസത്തിൽ സന്തോഷിക്കയും ഭോഷന്മാരേ, നിങ്ങൾ പരിജ്ഞാനത്തെ വെറുക്കയും ചെയ്യുന്നതു എത്രത്തോളം?
  • KJV

    How long, ye simple ones, will ye love simplicity? and the scorners delight in their scorning, and fools hate knowledge?
  • KJVP

    How long H5704 H4970 , ye simple ones, H6612 will ye love H157 simplicity H6612 ? and the scorners H3887 delight H2530 in their scorning, H3944 and fools H3684 hate H8130 knowledge H1847 ?
  • YLT

    `Till when, ye simple, do ye love simplicity? And have scorners their scorning desired? And do fools hate knowledge?
  • ASV

    How long, ye simple ones, will ye love simplicity? And scoffers delight them in scoffing, And fools hate knowledge?
  • WEB

    "How long, you simple ones, will you love simplicity? How long will mockers delight themselves in mockery, And fools hate knowledge?
  • ESV

    "How long, O simple ones, will you love being simple? How long will scoffers delight in their scoffing and fools hate knowledge?
  • RV

    How long, ye simple ones, will ye love simplicity? and scorners delight them in scorning, and fools hate knowledge?
  • RSV

    "How long, O simple ones, will you love being simple? How long will scoffers delight in their scoffing and fools hate knowledge?
  • NLT

    "How long, you simpletons, will you insist on being simpleminded? How long will you mockers relish your mocking? How long will you fools hate knowledge?
  • NET

    "How long will you simpletons love naivet—? How long will mockers delight in mockery and fools hate knowledge?
  • ERVEN

    "Fools, how long will you love being ignorant? How long will you make fun of wisdom? How long will you hate knowledge?
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References