സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
ലൂക്കോസ് 12:36
MOV
36. യജമാനൻ കല്യാണത്തിന്നു പോയി വന്നു മുട്ടിയാൽ ഉടനെ വാതിൽ തുറന്നുകൊടുക്കേണ്ടതിന്നു അവൻ എപ്പോൾ മടങ്ങിവരും വന്നു കാത്തുനില്ക്കുന്ന ആളുകളോടു നിങ്ങൾ തുല്യരായിരിപ്പിൻ.



KJV
36. {SCJ}And ye yourselves like unto men that wait for their lord, when he will return from the wedding; that when he cometh and knocketh, they may open unto him immediately. {SCJ.}

KJVP
36. {SCJ} And G2532 ye yourselves G5210 like unto G3664 men G444 that wait for G4327 their G1438 lord, G2962 when G4219 he will return G360 from G1537 the G3588 wedding; G1062 that G2443 when he cometh G2064 and G2532 knocketh, G2925 they may open G455 unto him G846 immediately. G2112 {SCJ.}

YLT
36. and ye like to men waiting for their lord, when he shall return out of the wedding feasts, that he having come and knocked, immediately they may open to him.

ASV
36. and be ye yourselves like unto men looking for their lord, when he shall return from the marriage feast; that, when he cometh and knocketh, they may straightway open unto him.

WEB
36. Be like men watching for their lord, when he returns from the marriage feast; that, when he comes and knocks, they may immediately open to him.

ESV
36. and be like men who are waiting for their master to come home from the wedding feast, so that they may open the door to him at once when he comes and knocks.

RV
36. and be ye yourselves like unto men looking for their lord, when he shall return from the marriage feast; that, when he cometh and knocketh, they may straightway open unto him.

RSV
36. and be like men who are waiting for their master to come home from the marriage feast, so that they may open to him at once when he comes and knocks.

NLT
36. as though you were waiting for your master to return from the wedding feast. Then you will be ready to open the door and let him in the moment he arrives and knocks.

NET
36. be like people waiting for their master to come back from the wedding celebration, so that when he comes and knocks they can immediately open the door for him.

ERVEN
36. Be like servants who are waiting for their master to come home from a wedding party. The master comes and knocks, and the servants immediately open the door for him.



Notes

No Verse Added

History

ലൂക്കോസ് 12:36

  • യജമാനൻ കല്യാണത്തിന്നു പോയി വന്നു മുട്ടിയാൽ ഉടനെ വാതിൽ തുറന്നുകൊടുക്കേണ്ടതിന്നു അവൻ എപ്പോൾ മടങ്ങിവരും വന്നു കാത്തുനില്ക്കുന്ന ആളുകളോടു നിങ്ങൾ തുല്യരായിരിപ്പിൻ.
  • KJV

    And ye yourselves like unto men that wait for their lord, when he will return from the wedding; that when he cometh and knocketh, they may open unto him immediately.
  • KJVP

    And G2532 ye yourselves G5210 like unto G3664 men G444 that wait for G4327 their G1438 lord, G2962 when G4219 he will return G360 from G1537 the G3588 wedding; G1062 that G2443 when he cometh G2064 and G2532 knocketh, G2925 they may open G455 unto him G846 immediately. G2112
  • YLT

    and ye like to men waiting for their lord, when he shall return out of the wedding feasts, that he having come and knocked, immediately they may open to him.
  • ASV

    and be ye yourselves like unto men looking for their lord, when he shall return from the marriage feast; that, when he cometh and knocketh, they may straightway open unto him.
  • WEB

    Be like men watching for their lord, when he returns from the marriage feast; that, when he comes and knocks, they may immediately open to him.
  • ESV

    and be like men who are waiting for their master to come home from the wedding feast, so that they may open the door to him at once when he comes and knocks.
  • RV

    and be ye yourselves like unto men looking for their lord, when he shall return from the marriage feast; that, when he cometh and knocketh, they may straightway open unto him.
  • RSV

    and be like men who are waiting for their master to come home from the marriage feast, so that they may open to him at once when he comes and knocks.
  • NLT

    as though you were waiting for your master to return from the wedding feast. Then you will be ready to open the door and let him in the moment he arrives and knocks.
  • NET

    be like people waiting for their master to come back from the wedding celebration, so that when he comes and knocks they can immediately open the door for him.
  • ERVEN

    Be like servants who are waiting for their master to come home from a wedding party. The master comes and knocks, and the servants immediately open the door for him.
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References