സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
ലൂക്കോസ് 12:54
MOV
54. പിന്നെ അവൻ പുരുഷാരത്തോടു പറഞ്ഞതു: “പടിഞ്ഞാറുനിന്നു മേഘം പൊങ്ങുന്നതു കാണുമ്പോൾ പെരുമഴ വരുന്നു എന്നു നിങ്ങൾ ഉടനെ പറയുന്നു; അങ്ങനെ സംഭവിക്കയും ചെയ്യുന്നു.



KJV
54. And he said also to the people, {SCJ}When ye see a cloud rise out of the west, straightway ye say, There cometh a shower; and so it is. {SCJ.}

KJVP
54. And G1161 he said G3004 also G2532 to the G3588 people, G3793 {SCJ} When G3752 ye see G1492 a cloud G3507 rise G393 out of G575 the west, G1424 straightway G2112 ye say, G3004 There cometh G2064 a shower; G3655 and G2543 so G3779 it is. G1096 {SCJ.}

YLT
54. And he said also to the multitudes, `When ye may see the cloud rising from the west, immediately ye say, A shower doth come, and it is so;

ASV
54. And he said to the multitudes also, When ye see a cloud rising in the west, straightway ye say, There cometh a shower; and so it cometh to pass.

WEB
54. He said to the multitudes also, "When you see a cloud rising from the west, immediately you say, \'A shower is coming,\' and so it happens.

ESV
54. He also said to the crowds, "When you see a cloud rising in the west, you say at once, 'A shower is coming.' And so it happens.

RV
54. And he said to the multitudes also, When ye see a cloud rising in the west, straightway ye say, There cometh a shower; and so it cometh to pass.

RSV
54. He also said to the multitudes, "When you see a cloud rising in the west, you say at once, `A shower is coming'; and so it happens.

NLT
54. Then Jesus turned to the crowd and said, "When you see clouds beginning to form in the west, you say, 'Here comes a shower.' And you are right.

NET
54. Jesus also said to the crowds, "When you see a cloud rising in the west, you say at once, 'A rainstorm is coming,' and it does.

ERVEN
54. Then Jesus said to the people, "When you see clouds growing bigger in the west, you say, 'A rainstorm is coming.' And soon it begins to rain.



Notes

No Verse Added

History

ലൂക്കോസ് 12:54

  • പിന്നെ അവൻ പുരുഷാരത്തോടു പറഞ്ഞതു: “പടിഞ്ഞാറുനിന്നു മേഘം പൊങ്ങുന്നതു കാണുമ്പോൾ പെരുമഴ വരുന്നു എന്നു നിങ്ങൾ ഉടനെ പറയുന്നു; അങ്ങനെ സംഭവിക്കയും ചെയ്യുന്നു.
  • KJV

    And he said also to the people, When ye see a cloud rise out of the west, straightway ye say, There cometh a shower; and so it is.
  • KJVP

    And G1161 he said G3004 also G2532 to the G3588 people, G3793 When G3752 ye see G1492 a cloud G3507 rise G393 out of G575 the west, G1424 straightway G2112 ye say, G3004 There cometh G2064 a shower; G3655 and G2543 so G3779 it is. G1096
  • YLT

    And he said also to the multitudes, `When ye may see the cloud rising from the west, immediately ye say, A shower doth come, and it is so;
  • ASV

    And he said to the multitudes also, When ye see a cloud rising in the west, straightway ye say, There cometh a shower; and so it cometh to pass.
  • WEB

    He said to the multitudes also, "When you see a cloud rising from the west, immediately you say, \'A shower is coming,\' and so it happens.
  • ESV

    He also said to the crowds, "When you see a cloud rising in the west, you say at once, 'A shower is coming.' And so it happens.
  • RV

    And he said to the multitudes also, When ye see a cloud rising in the west, straightway ye say, There cometh a shower; and so it cometh to pass.
  • RSV

    He also said to the multitudes, "When you see a cloud rising in the west, you say at once, `A shower is coming'; and so it happens.
  • NLT

    Then Jesus turned to the crowd and said, "When you see clouds beginning to form in the west, you say, 'Here comes a shower.' And you are right.
  • NET

    Jesus also said to the crowds, "When you see a cloud rising in the west, you say at once, 'A rainstorm is coming,' and it does.
  • ERVEN

    Then Jesus said to the people, "When you see clouds growing bigger in the west, you say, 'A rainstorm is coming.' And soon it begins to rain.
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References