സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
ലൂക്കോസ് 12:53
MOV
53. അപ്പൻ മകനോടും മകൻ അപ്പനോടും അമ്മ മകളോടും മകൾ അമ്മയോടും അമ്മാവിയമ്മ മരുമകളോടും മരുമകൾ അമ്മാവിയമ്മയോടും ഛിദ്രിച്ചിരിക്കും.



KJV
53. {SCJ}The father shall be divided against the son, and the son against the father; the mother against the daughter, and the daughter against the mother; the mother in law against her daughter in law, and the daughter in law against her mother in law. {SCJ.}

KJVP
53. {SCJ} The father G3962 shall be divided G1266 against G1909 the son, G5207 and G2532 the son G5207 against G1909 the father; G3962 the mother G3384 against G1909 the daughter, G2364 and G2532 the daughter G2364 against G1909 the mother; G3384 the mother in law G3994 against G1909 her G848 daughter in law, G3565 and G2532 the daughter in law G3565 against G1909 her G848 mother in law. G3994 {SCJ.}

YLT
53. a father shall be divided against a son, and a son against a father, a mother against a daughter, and a daughter against a mother, a mother-in-law against her daughter-in-law, and a daughter-in-law against her mother-in-law.`

ASV
53. They shall be divided, father against son, and son against father; mother against daughter, and daughter against her mother; mother in law against her daughter in law, and daughter in law against her mother in law.

WEB
53. They will be divided, father against son, and son against father; mother against daughter, and daughter against her mother; mother-in-law against her daughter-in-law, and daughter-in-law against her mother-in-law."

ESV
53. They will be divided, father against son and son against father, mother against daughter and daughter against mother, mother-in-law against her daughter-in-law and daughter-in-law against mother-in-law."

RV
53. They shall be divided, father against son, and son against father; mother against daughter, and daughter against her mother; mother in law against her daughter in law, and daughter in law against her mother in law.

RSV
53. they will be divided, father against son and son against father, mother against daughter and daughter against her mother, mother-in-law against her daughter-in-law and daughter-in-law against her mother-in-law."

NLT
53. 'Father will be divided against son and son against father; mother against daughter and daughter against mother; and mother-in-law against daughter-in-law and daughter-in-law against mother-in-law.' "

NET
53. They will be divided, father against son and son against father, mother against daughter and daughter against mother, mother-in-law against her daughter-in-law and daughter-in-law against mother-in-law."

ERVEN
53. A father and son will be divided: The son will turn against his father. The father will turn against his son. A mother and her daughter will be divided: The daughter will turn against her mother. The mother will turn against her daughter. A mother-in-law and her daughter-in-law will be divided: The daughter-in-law will turn against her mother-in-law. The mother-in-law will turn against her daughter-in-law."



Notes

No Verse Added

History

ലൂക്കോസ് 12:53

  • അപ്പൻ മകനോടും മകൻ അപ്പനോടും അമ്മ മകളോടും മകൾ അമ്മയോടും അമ്മാവിയമ്മ മരുമകളോടും മരുമകൾ അമ്മാവിയമ്മയോടും ഛിദ്രിച്ചിരിക്കും.
  • KJV

    The father shall be divided against the son, and the son against the father; the mother against the daughter, and the daughter against the mother; the mother in law against her daughter in law, and the daughter in law against her mother in law.
  • KJVP

    The father G3962 shall be divided G1266 against G1909 the son, G5207 and G2532 the son G5207 against G1909 the father; G3962 the mother G3384 against G1909 the daughter, G2364 and G2532 the daughter G2364 against G1909 the mother; G3384 the mother in law G3994 against G1909 her G848 daughter in law, G3565 and G2532 the daughter in law G3565 against G1909 her G848 mother in law. G3994
  • YLT

    a father shall be divided against a son, and a son against a father, a mother against a daughter, and a daughter against a mother, a mother-in-law against her daughter-in-law, and a daughter-in-law against her mother-in-law.`
  • ASV

    They shall be divided, father against son, and son against father; mother against daughter, and daughter against her mother; mother in law against her daughter in law, and daughter in law against her mother in law.
  • WEB

    They will be divided, father against son, and son against father; mother against daughter, and daughter against her mother; mother-in-law against her daughter-in-law, and daughter-in-law against her mother-in-law."
  • ESV

    They will be divided, father against son and son against father, mother against daughter and daughter against mother, mother-in-law against her daughter-in-law and daughter-in-law against mother-in-law."
  • RV

    They shall be divided, father against son, and son against father; mother against daughter, and daughter against her mother; mother in law against her daughter in law, and daughter in law against her mother in law.
  • RSV

    they will be divided, father against son and son against father, mother against daughter and daughter against her mother, mother-in-law against her daughter-in-law and daughter-in-law against her mother-in-law."
  • NLT

    'Father will be divided against son and son against father; mother against daughter and daughter against mother; and mother-in-law against daughter-in-law and daughter-in-law against mother-in-law.' "
  • NET

    They will be divided, father against son and son against father, mother against daughter and daughter against mother, mother-in-law against her daughter-in-law and daughter-in-law against mother-in-law."
  • ERVEN

    A father and son will be divided: The son will turn against his father. The father will turn against his son. A mother and her daughter will be divided: The daughter will turn against her mother. The mother will turn against her daughter. A mother-in-law and her daughter-in-law will be divided: The daughter-in-law will turn against her mother-in-law. The mother-in-law will turn against her daughter-in-law."
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References